Здесь живут русалки - стр. 27
Он снова рассмеялся, громче на этот раз, и она изо всех старалась запомнить этот звук. Его смех. Ребяческая улыбка делала Эрика прекрасным, и ей хотелось сохранить его образ именно таким в своей памяти. Навсегда.
— Что ж, — сказал он. — С русалками я точно тягаться не могу.
За дверью раздался шум, и Агнета отпрянула от Эрика, чувствуя, как ее щеки наливаются краской. Через мгновение на пороге появилась одна из старших монахинь, а за ней чинно вышагивала аббатиса.
— Ваша лошадь готова, — обратилась она к Эрику.
Он крепче сжал руку Агнеты и перешел на шепот.
— Я должен идти. Но я надеюсь, что когда-нибудь мы встретимся снова и...
— Филиппа! — воскликнула матушка Бирта.
Принцесса услышала нотки паники в ее голосе, но ей было всё равно.
Эрик застыл. Казалось, он ожидал какого-то знака или последнего слова, но Агнета молчала. Воздух вокруг стал слишком тяжелым и давил на нее.
Всё, чего ей хотелось — вернуться на пару мгновений назад, когда они были одни, и остаться в том моменте навечно, ощущая губы Эрика своей кожей.
Он вздохнул и с явной неохотой отпустил ее руку.
— Прощай, — прошептал он. — Я не забуду тебя, обещаю.
С этими слова он направился к выходу.
— Прощай, — тихо ответила Агнета.
Но он ее уже не слышал. Он ушел, когда всё вокруг уже было завалено снегом. Мир стал белым, чистым и ослепительным.
Аббатиса что-то возмущенно бормотала, но принцесса не разбирала слов. Она смотрела в сторону моря, как будто оно могло подсказать ей ответы, но воды оставались темными и безучастным к ее печали.
Через несколько минут настоятельница покинула сад, так и не дождавшись от Агнеты ни слова. И вот тогда, сквозь туман подступающих слез, принцесса разглядела знакомый блеск среди волн.
10. Глава 9
Корабль, перевернутый на бок, лежал на дне океана, похожий на потустороннее существо. Его мачты и паруса растянулись во все стороны, как деформированные конечности. Мелкие морские животные уже прицепились к дереву, которое скоро начнет гнить. Вокруг были разбросаны оружие, весла, монеты, сапоги и еда. И тела. Вся неразбериха человеческой жизни.
Селия долго смотрела на эту картину сверху, прежде чем поплыть на главную палубу. Ей хотелось получше рассмотреть мертвых людей. Она уже видела много несчастных, но сейчас ей всё казалось другим. Новым.
Она остановилась у тела молодого человека, навсегда застывшего в одном из дверных проемов. Он взбирался по лестнице, когда умер. Его длинные светлые волосы покачивались вокруг головы, а глаза были открыты и будто бы всё еще смотрели наверх, желая увидеть небо.
В какой момент его душа покинула тело?
Селия подплыла к нему вплотную.
— Прости, — зачем-то прошептала она.
Она понимала, что даже при всём желании не смогла бы спасти всех мужчин в ту ночь, но всё равно испытывала странное чувство вины за то, что ее родная стихия их убила.
Молодой человек был одет в темно-зеленое, с золотыми узорами. Одежда выглядела красиво и роскошно. Должно быть, при жизни он был важен.
Интересно, а тот мужчина, которого спасла Селия, одевался так же?
— Ты знал его? — спросила она у мертвого. — Кто он? Какой он?
Она почти ждала ответа, но мужчина молчал, как и мир вокруг нее.
— А ты? — продолжила она бессмысленные расспросы. — Каким ты был?
Осталось ли от его прежней личности хоть что-то в этом разлагающемся теле?