Размер шрифта
-
+

Здесь и сейчас - стр. 22

– Ты меня прости, я застал тебя врасплох, – торопясь, продолжает Бен. – Я не хотел, но, как я уже говорил, мне нужна твоя помощь. Потому что ты знаешь будущее так же хорошо, как и я. Нельзя пропустить эту дату. Ты способна понять, что допустить этого нельзя.

Я встаю. Какое там, к черту, спокойствие. Надо поскорей убираться отсюда. И плевать мне на вежливость.

– Прошу тебя. Еще одно. Ваши люди говорят, что они этим занимаются, но они ничего не делают. Ничего не делают, понимаешь? Спрятались здесь, как трусы, пользуются всем готовеньким и стараются продержаться как можно дольше, вот и все.

У меня перехватывает дыхание. Сердце то прыгнет, то остановится. Стою как столб, потеряла дар речи.

– Человек, которого мы ищем, сам не понимает, что делает, но он это сделает. Только в конце он все понял. Перед смертью он сказал мне: «Прошу, не допусти, чтобы я сделал это».

– Мне надо идти, – говорю я едва слышно.

– Если тебе понадобится помощь, обратись к своему другу Итану. Он знает и понимает многое, чего не видят другие. Он тебе обязательно поможет. – (Я делаю шаг к двери.) – Дату ты уже знаешь. Семнадцатого мая. Я бы не просил тебя, если бы не крайняя нужда.

Спотыкаясь, поскорей выхожу за дверь, но потом, сама не соображая, что делаю, возвращаюсь:

– Пожалуйста, верните очки. Мне без них нельзя.

Бен достает их из шляпы и протягивает мне:

– Ну да, им нужно, чтоб ты без них никуда.

Глава 5

Я сижу в своей комнате и жду звонка. Или стука в дверь. Интересно, маме уже рассказали? Придет ли она с работы пораньше, чтобы проверить, что я все сделала, как мне сказали? Мистер Роберт будет один или еще с кем-нибудь?

Прошло больше трех часов, а сердце мое все еще сильно бьется. Почему мистер Роберт на меня все еще не вышел?

Мобильник звонил два раза, оба звонка от Итана, но я не ответила. Небось, думает, чего это я выбежала из клуба как сумасшедшая, а я не знаю, как все объяснить так, чтобы не соврать.

«Он знает и понимает многое, чего не видят другие». Что бы это значило? Неужели старик пытался впарить ту же самую чушь и Итану? Ну, Итан-то выслушал бы его и глазом не моргнул, не то что я, трусиха. Впрочем, ему-то это ничем не грозит.

Как бы хотелось собрать всю эту лапшу, которую навешал старикашка, в мешок, завязать покрепче и бросить на дно моря… но она свисает с моих ушей и не дает покоя.

Он сказал, что прибыл сюда, откуда и я, но этого быть не может. Уж очень он старый, слишком старый. Когда мы явились сюда, ему было уже много лет, он, наверное, давно родился, причем здесь. А как быть с деформацией непрерывности времени? С нами не отправился ни один человек старше пятидесяти.

«Ну конечно, это невозможно! Чего я вообще зациклилась на этом? Тут и думать нечего! Он просто чокнутый, и все!» Мой внутренний голос переходит чуть ли не в истерику.

Но почему мистер Роберт до сих пор со мной не связался?

А тут еще одна непонятность вылезает. Старикашка сказал, никто нас не слышит. И что им нужно, чтобы я без очков никуда. А он догадался прикрыть микрофон, чтобы нас никто не слышал? Откуда он все это знает? Он не должен этого знать. Но тогда зачем он взял мои очки? И почему сказал это?

А потом всплывает самое неприятное. Он сказал, что теперь мне известна дата. А я совсем не хочу помнить эту дату, изо всех сил стараюсь забыть ее.

Страница 22