Завидные жены - стр. 11
— А вы почему не спите в такой час? Буяните тут в коридоре? Неужто напились?
— Никак нет! — отчеканил мажордом, под грозным взглядом хозяина вытянулся по струнке и продолжил мысль: — Старуха была в этом коридоре. Та самая, о которой я вам говорил.
— Ах, старуха? — позади Пеппера показалась импозантная Лерана Брутти, пылая от негодования. — Так вот как вы меня называете за глаза?
— Что вы, уважаемая!.. — голос старшего Гридж-Стоуна приобрел мягкую интонацию. — Он у нас головой стукнулся, вот и несёт всякий бред. Поверьте, я никогда не называл вас никак иначе, как по имени.
Смерив хозяина поместья подозрительным взглядом, Лерана, однако, не остыла, а лишь поубавила свой пыл.
— Итак, о какой старухе вы толкуете?
— О той, что из картины. — Милч указал на стену, где висела ухмыляющаяся дамочка в чёрном платье с белым воротничком. — Это она забрала у нас серебряные монеты, поверьте. Мы с Билингом не врём!
— Видите? — Пеппер посмотрел на Лерану и снисходительно улыбнулся. — О чём я и говорил, тяжёлый случай.
Совершенно неожиданно гостья проявила искреннее соучастие.
— Говорите, женщина из картины обокрала вас?
— Да-да, именно! — вскричал Милч. — А вот эта девушка утверждает, что и у неё она и выклянчила серебряную монету.
— Так и было, — тихонько призналась служанка, однако свирепый взгляд мистера Пеппера заставил её сильно смутиться и резко умолкнуть. — Или я уже не совсем в этом уверена… — вымолвила она под действием осуждающего взгляда напротив.
— Нет-нет, только не отказывайтесь от своих слов! — Подвинув мужчину с прохода, Лерана грациозно приблизилась к тому самому месту, где сейчас растекалась лужа тухлой воды. — Я слышала одну легенду, будто есть такой мастер, который умеет рисовать людей настолько правдоподобно, что картины приобретают частичку души владельца и после смерти иногда возвращаются в мир живых в виде призраков.
— Так вы мне верите? — Милч подался вперед, схватил даму за руку и начал её трясти рукопожатием.
В другой он по-прежнему держал ночной магический светильник, поэтому не мог пустить её в ход, как того хотел. Преданный, если не сказать больше, взгляд мажордома и без того сейчас был устремлён к глазам проницательной взрослой женщины, красиво одетой и вполне привлекательной для своего возраста. Несколько лет назад Лерана Брутти разменяла пятый десяток и по-прежнему переживала о скоротечности времени, которого ей всегда так не хватало, особенно на задуманное. Столько платьев сшить, столько модных газет пролистать и взять на заметку фасоны полюбившихся с виду платьев? Но именно сейчас матушку Лары волновало нечто иное. Её интриговала картина — легенда из легенд, если странный работник не соврал.
— Вы не шутите? — Мистер Пеппер взирал на эту троицу с изрядной долей скепсиса. На каждого по очереди. — Откуда в наших краях взяться подобной реликвии? — наконец заключил он, сдаваясь, когда не увидел и намёка на шутку.
— Но как вы объясните горы банок с гнилыми огурчиками? — упирался Чарли Чейсон Милч. — Мы же привезли вам одну, маркированную из нашей фермы. И ладно я и Билинг ошиблись одновременно, но Харви тоже это видел!
— Он видел старуху?
— Нет, но он видел гору банок возле этой картины.
— Тех самых банок, которые я упорно отправлял на грязевые источники? Да… кажись, припоминаю хозяйку этого захолустья. Она так ловко меня окрутила и развела на три серебра, помню-помню, а заодно взяла обещание не забывать о ней. Я в ответ дал слово присылать ей на пробу мои закрутки в надежде добиться от неё хвалебного отзыва в газете. Но она упорно игнорировала все мои попытки наладить мир, и даже во второй мой приезд заверила, что «это» несъедобно. Я тогда вспылил, вскочил в карету и был таков.