Размер шрифта
-
+

Завещание великого шамана. Книга 2 - стр. 34

Когда последний погребальный обряд был завершен, Ахига обратился к Артёму:

– Великий дух предков Арти! Теперь, когда души погибших воинов сидят у костра, что жарко горит возле хижины Уокхена, едят вкусное мясо и запивают его волшебным напитком ютта, их жены не могут выходить из хижин день и ночь. Такой траурный обычай. Я должен следить, чтобы все мужчины племени отдавали им почести и заботу. Через три дня и две ночи состоится моя свадьба. Я жду тебя, ты должен вывести мою невесту, прекрасную Нуто, из хижины отца.

– Мой храбрый друг Ахига! Я обязательно буду на твоей свадьбе! И приготовлю тебе достойный подарок.

– Неужели великий Арти приготовит мне танец?! – удивился Ахига.

– Нет, это будет нужный в твоей семье предмет, очень нужный и полезный.

– Но на наших свадьбах не дарят вещей, – озаботился сын вождя.

– Тогда я буду первым, кто нарушит этот обычай, – рассмеялся Артём.

За беседой друзья не заметили, как перешли Холодный Ручей, границу между недавно враждующими племенами. На другом берегу горел костёр, сидели люди; два воина, вскочив на ноги, положили руки на пояса, где висели ножи.

– Люди! Это мы – великий Арти и я – Ахига! – окликнул их юноша.

– Мой муж! – Точо кинулась навстречу. – Эй, люди, мой муж вернулся ко мне! – она, всхлипнув, вцепилась Артёму в руку.

– Точо, красавица моя, ты плачешь?! Но почему? – изумился Артём.

– Мне подружки сказали, что ты не вернешься. Духи предков никогда не берут в жены девушек простых людей. А если и берут, то не возвращаются, а забирают их с собой!

– Но мы же летали с тобой на священную гору – Калимонтукки, и ты сама видела там камни, неподвижную воду и злой ветер. И вернулись обратно.

– Да, это правда. И твои слова и умершая вода. Только я боюсь потерять тебя. Если ты улетишь к хижинам духов предков, то я умру – и девушка снова заплакала. Ох, уж эти женские слёзы! Артём крепче обнял свою жену, вынул из кармана платочек и стал вытирать слезинки, градом катившиеся по её щекам.

– Муж мой, Арти! Что ты делаешь?! – резко отстранилась она.

– Я утешаю тебя и вытираю твои слезы! Я не хочу, чтобы ты плакала!

– Но твоя ткань такая мягкая и такой тонкой работы, что под силу лишь мастерам далёкого Тибота! Это очень дорогая ткань! Такая есть только у дочери вождя! Даже мой отец, великий колдун Нэхуэль, не может подарить мне такую!

– Милая Точо! Я дарю тебе эту ткань! Завтра ты снова полетишь на волшебной птице духов предков в мою хижину. Там нас встретит моя сестра и мои слуги. Они дадут тебе наряды из самых тонких и ярких тканей, такой прекрасной работы, что даже не снилась мастерам далёкого Тибота!

– Мой муж! Это неслыханно щедрый подарок! Я боюсь, что ты потратишь на него всё стадо своих свиней! Тогда другие духи будут считать тебя слабым.

«И тут капитализм! Встречаем по одёжке, провожаем – по количеству свиней!» – про себя усмехнулся Артём.

– Мне незачем иметь стадо свиней! Мои слуги пасут много свиней и других животных! Мы, духи предков, управляем чудными машинами, и они дают нам всё, что нужно! Завтра ты попробуешь пищу, которую едят боги синего неба, будешь спать на их ложе и гулять по садам, где ступали их ноги.

– Я пойду за тобой, куда скажешь! Я буду послушной тенью моего великого мужа!

– Хорошо. Идем к костру. Кто там?

– Там мой отец – колдун Нэхуэль, с ним ещё пять воинов. Они пришли сюда встретить вас.

Страница 34