Размер шрифта
-
+

Завещание бессмертного - стр. 19

Тщетно рабы объясняли, что рыбы много, что они принесут десять, даже двадцать тазов, если им захочется еще.

Напрасно Аристарх, очнувшись и узнав, в чем дело, предупреждал всех:

– Ешьте понемногу!

В несколько минут опустошив и дочиста вылизав тазы, проглотив даже кости, пленники кинулись наверх по ступенькам и заколотили кулаками в решетку трюма, прося принести им еще рыбы.

Рабы не обманули и вскоре втащили несколько тазов с дымящейся рыбой. Заменили опустевшую амфору вина на новую, полную.

Наевшиеся досыта пленники тяжело разбрелись и разлеглись под стенами. Некоторые тут же захрапели, другие принялись стонать, жалуясь Аристарху на тошноту и нестерпимую боль в животе.

– Сказано же вам было – не торопитесь! – упрекал их лекарь. – Что вам стоило разделить эту пищу на два или даже на три дня?! И ты, Эвбулид, туда же! Ну, ладно они, – кивнул он на рабов-варваров. – Ведь грамотный же человек!

Сам он, проглотив лишь пару кусочков самого нежирного тунца и запив водой, двигался, насколько позволяла цепь, легко и быстро.

Одним он советовал немедленно пройти к отхожей бочке, предусмотрительно поставленной перекупщиком в каждом углу, и расстаться с едой, заложив в рот два пальца.

Другие, в том числе и Эвбулид, сами стремглав неслись к бочкам, схватившись обеими руками за живот.

На другой день спустившиеся в трюм рабы вынесли зловонные бочки, заменили их на чистые, внесли несколько тазов с вареной рыбой.

Теперь каждый ел столько, сколько хотел.

– А мне даже нравится такое рабство! – икнув, блаженно вздохнул бывший ремесленник из греческой Беотии. – Такого обилия рыбы и пусть даже самого дешевого вина я не видел в своем доме по самым большим праздникам!

– Подожди! – усмехнулся пожилой гребец. – Нас еще будут по два раза на день расковывать и выводить на палубу!

– Неужели и среди торговцев рабами можно встретить людей? – слабо удивился Эвбулид.

– Людей?! – насмешливо переспросил гребец. – Да этот перекупщик, как и все торговцы живым товаром, старается только ради себя! Кому нужны изможденные, раненые, да еще и подслеповатые рабы?! Нет, теперь он будет поить и кормить нас, словно баранов перед жертвоприношением!

– Уверен, он еще погоняет свою триеру по волнам, чтобы мы приобрели товарный вид, и получит по мине за каждую затраченную на нас драхму! – подтвердил бывший кузнец-вольноотпущенник.

И он не ошибся.

Вместо того чтобы за два дня добраться до ближайшего острова с невольничьим рынком, перекупщик, то и дело меняя курс, еще несколько суток лавировал в Эгейском море, откармливая дармовой рыбой, выгуливая на палубе своих рабов и залечивая им раны.

Наконец увидев, что большинство из них окрепли, пополнели, а лица некоторых даже залоснились от сытости, дал рулевому приказ брать курс на остров Хиос.

3. Остров Хиос

Разумеется, Эвбулид не мог знать этого, и новый разворот судна, от которого попадали на пол стоявшие рабы, воспринял как десятки прежних поворотов, не догадываясь, что именно он уже разделил всю его дальнейшую судьбу на две половины: жизнь свободного человека и жизнь раба.

Не обращая внимания на усилившийся топот ног на палубе, он по-прежнему вполголоса беседовал с Сосием и другими вольноотпущенниками. Строил планы, как выкупиться из неволи, не представляя еще, как это удастся сделать ему, не приученному ни к какому труду, не знающему ни одного ремесла.

Страница 19