Запретное наслаждение - стр. 21
Фред, сын местного фермера, с малых лет стал подавать надежды, и дядя Дэвида, сэр Натаниель Керслейк, отправил его учиться. Отлично окончив школу, он был направлен в Оксфорд, в университет. Время, когда Фред получил диплом, примерно совпало с тем, когда Дэвид принял на себя титул графа.
Фреда словно сам Господь послал в ответ на молитвы Дэвида, который, став графом, понял, что без секретаря ему не обойтись, но брать на эту должность постороннего не хотел. Фред же отлично знал, почему графа Виверна нет на месте, когда контрабандисты уходят в рейд, а также почему на следующий день графские лошади стоят в конюшне уставшие. Никаких лишних вопросов по поводу бурной ночной деятельности он не задавал, а иногда, в сложные моменты, даже протягивал руку помощи. Кроме того, секретарь выполнял обязанности бухгалтера, и в его гроссбухах нелегальные доходы так умело переплетались с легальными, что потребовалось бы тщательное расследование, чтобы выявить их.
К тому же Фреда вполне устраивало его положение: он исполнял свои обязанности именно так, как того желал Дэвид. Среди аристократии было заведено, что почтой занимается секретарь, так что он вскрывал всю корреспонденцию, но на рассмотрение хозяина представлял только те бумаги, которые требовали его внимания. У Дэвида было заведено иначе: он предпочитал вскрывать письма самостоятельно, как, впрочем, и самостоятельно одеваться. Камердинер, которого он нанял, став графом, пришел в крайнее возмущение такими порядками и уволился, поэтому Дэвид довольствовался Уильямом, своим единственным лакеем. Правда, из Уильяма не получилось ни хорошего лакея, ни мало-мальски сносного камердинера, однако Дэвида и это вполне устраивало.
Просмотрев стопку запечатанных писем, он оставил только одно, а остальные вернул Фреду.
– Наконец-то, от Полифанта. Пожелай мне удачи. – Он пробежал глазами написанный аккуратным почерком текст. – Проклятье!
– Неудача?
– Полная. Отец мисс Поттер заявляет, что его дочери уже исполнился двадцать один год, поэтому она может самостоятельно сделать свой выбор.
– Вполне разумно.
– Может быть, но Полифант решил скрыть мое имя, объяснив это тем, что тут главную роль должна сыграть перспектива стать графиней.
– Да, но ведь можно было обозначить твой статус без указания титула.
– Ему были даны вполне определенные указания, коим и надлежало следовать, – резко произнес Дэвид.
– Похоже, он не знает, что у тебя есть право распоряжаться жизнью и смертью.
Дэвид покосился на секретаря.
– Есть и еще кое-что похуже.
– Она обручена?
– Нет, но решила перебраться в Мейфэр, чтобы подразнить своими тридцатью тысячами весь цвет охотников за приданым. Как утверждает Полифант, теперь мне придется бороться за ее руку с другими претендентами.
– Вот незадача!
Дэвид повернулся к нему.
– Думаешь, не справлюсь?
– Нет, дело не в этом, – вздохнул Фред. – Просто тебе это не понравится.
– Это верно. Терпеть не могу Лондон: народу – миллион, грязно, шумно…
– Ну да, миллион, но и территория немаленькая: Сити, старый район, отделен от западной окраины, а политический район Вестминстера и Сент-Джеймса находится в стороне от Мейфэра, новых жилых кварталов.
– Я и забыл, что ты прикипел к Лондону, где часто бывал, пока учился в Оксфорде.
– Вот именно, часто. В Лондоне есть все, что душе угодно: библиотеки, театры, выставки.