Западня - стр. 37
– Ну и отлично! То что надо! – обрадовался Джек. Он был рад вспомнить свою прежнюю жизнь, тем более за чужой счет.
– Одну минуту, – расплылся в улыбке официант, видимо, получавший проценты с продаж.
– И сколько же оно стоит? – нагнувшись к Джеку, спросил Барнаби, когда официант ушел.
– Ну, может быть, сороковник. Или чуть больше.
– Сороковник?! – поразился Барнаби. – Да мои ботинки стоят сороковник!
– Расслабься, приятель. За нас платит дядюшка Рейнольдс. Правда, – Джек вздохнул, – что-то подсказывает мне, что эта поездочка может выйти нам боком.
– Да. С входным и выходным отверстиями, – угрюмо заметил Барнаби. Он все никак не мог понять, как пиво может стоить сороковник или даже еще больше.
Вскоре принесли «Таутстер» и к нему в качестве бонуса два салата из морепродуктов.
Джек взял острую палочку, которая прилагалась к салату, и стал выбирать самые лакомые кусочки – морских гребешков, нежные спинки утилиций, щупальца майна и мускатных креветок.
Барнаби только понюхал свою порцию и, поморщившись, отодвинул:
– Дерьмо какое-то, лучше бы он орешков принес.
По мере того как пассажиры заполняли каюты, в баре стало появляться все больше посетителей. Кто-то заказывал пиво, кто-то сразу набрасывался на крепкие напитки.
Допив пиво, Джек и Барнаби заказали еще. Теперь у них на столе были орешки, и Рон чувствовал себя счастливым человеком. Однако этот праздник свободы и радости закончился, когда Барнаби увидел появившегося в зале Рипа.
– Джек, ты не помнишь, как называется та болезнь, когда человеку кажется, что…
– Чего кажется?
– А, вспомнил. Дежавю. Мы снова сидим пьем пиво, и появляется эта рожа.
– Это ты про своего знакомого? Неприятно, конечно. Это значит, все трое суток полета мы должны быть начеку.
– Мы можем их просто убить, Джек, – совершенно буднично предложил Барнаби.
– Да ты что? А трупы куда девать?
Между тем Джек и Барнаби тоже не остались незамеченными. Скорее всего, Рип специально искал их, потому удивления не выказал. Просто повернулся и вышел.
– Сейчас всю компанию приведет, – догадался Джек.
И он оказался прав. В бар вместе с Рипом пришли Жофре с раздутым носом и тот – третий, которого Джек так удачно приложил в ресторане стулом.
Команда расположилась за свободным столиком и стала дожидаться официанта. Затем они сделали заказ и принялись медленно тянуть какое-то пойло, поглядывая в сторону Джека и Барнаби.
– Слушай, у меня предложение, – не спуская глаз с команды, произнес Джек.
– Какое?
– А пойдем к ним подсядем.
– К ним? Подсядем? – не понял Барнаби. – За столик, что ли? А о чем нам говорить?
– Сыграем под дурачков. Посмотрим, как они будут себе вести. Прощупаем.
Напарники поднялись, подхватили недопитое пиво и неспешно направились к потенциальным врагам. Джек старался не делать резких движений, чтобы не спровоцировать новую драку, однако Жофре с друзьями заметно напряглись. Они обменялись несколькими фразами и не мигая смотрели на этих двоих, дерзнувших завязать драку прямо в баре.
Заметив, что все трое отодвинулись от стола, чтобы ловче было вскочить на ноги, Джек широко улыбнулся:
– Отбой тревоги, парни. Рад видеть на этом судне знакомые лица. Ничего, если мы составим вам компанию?
Рип и третий парень посмотрели на Жофре, тот, секунду подумав, кивнул:
– Садитесь. Места всем хватит.