Западня - стр. 17
– Народу много – это хорошо. Так нас не заметит полиция.
– У тебя проблемы с полицией?
– Да, у меня проблемы с полицией.
– Ты что-нибудь украл?
– Нет, это у меня украли. Любовницу, ту, с которой ты меня видел на ярмарке.
– Ах вот как! Жаль, она смачная бабенка.
– Смачная, – угрюмо кивнул Джек. – Я пришел к ней попросить немного наличности. Думал, что имею право: я ведь перетаскал ей столько драгоценностей, нарядов, купил машину – всего не вспомнить.
– А у нее дома оказался новый парень, который затеял с тобой скандал? – догадался Барнаби.
– Да. И этот парень – полицейский.
– О! – Барнаби невольно огляделся и вжал голову в плечи. – Я так понимаю, ты его ударил, Джек? – тихо спросил он.
– Ударил. Несколько раз.
– И все? – с сомнением спросил Барнаби.
– Еще пистолет забрал.
– Пистолет? Джек, ты таскаешь с собой пистолет? – Барнаби снова стал оглядываться.
– Нет, конечно. Я выбросил его в мусорный бак.
– Уф… – Барнаби покачал головой. – Ты не пугай меня, пожалуйста.
– А вот и номер двести сорок восемь, – произнес Джек, останавливаясь возле зеркального фасада высотного, этажей на пятьдесят, здания.
– Хорошая башня, – заметил Барнаби. Он прочитал вслух название над парадным входом: «Юлиус Майнел. Торговые сети развивающихся стран». Наверное, нас поставят торговать просроченными йогуртами.
– Да, причем за очень высокое вознаграждение, – согласился Джек и, взглянув на висевшие у входа часы, добавил: – Идем, кажется, мы не опоздали.
12
Они миновали две пары стеклянных дверей, вошли в холл и приблизились к сверкающей пластиковой стойке, за которой стояли двое представительных охранников.
– Я могу вам помочь, сэр? – спросил один из них, внимательно глядя на Джека. Второй тем временем следил за помятым и разукрашенным синяками Барнаби.
– Мне назначил встречу мистер Рейнольдс.
– Одну минуту… – Охранник заглянул в записи. – Вы мистер Джек?
– Да. А это мой партнер – мистер Рон, – сказал Джек, указывая на Барнаби.
– Проходите, пожалуйста, к лифту, мистер Рейнольдс ждет вас на двадцать восьмом этаже.
– А дальше там куда?
– Никуда. Мистер Рейнольдс занимает весь этаж.
– Понятно.
Джек и Барнаби прошли между двух высоких тумб – это были «ворота безопасности», выявлявшие спрятанное оружие и взрывчатку.
«Хорошо, что я выбросил пистолет», – подумал Джек, почти физически ощущая, как тонкие лучи системы безопасности заглядывают ему в карманы.
Скоростной лифт взлетел к верхним этажам и остановился на двадцать восьмом.
Открылись створки, Джек с Барнаби вышли из кабинки, ступив на бежевый палас, которым была выстлана огромная приемная.
Вся мебель здесь была цвета кофе с молоком. За широким овальным столом сидела секретарша с пышным бюстом и неожиданно умным для такой должности взглядом.
– Мистер Джек и мистер Рон? – спросила она.
– Да, мисс, это мы, – ответил Джек.
– Присядьте, пожалуйста. – Девушка указала на кожаный диван. Затем она нажала кнопку интеркома и доложила: – Сэр, мистер Джек и мистер Рон уже в приемной.
– Что ж, пусть заходят, я приму их.
Одна из стен приемной неожиданно начала раздвигаться, обнаруживая скрытый дверной проем.
– Прошу вас, проходите, – сказала секретарша и улыбнулась. Она не впервые видела удивление посетителей.
Джек и Барнаби прошли в кабинет, который оказался еще больше, чем приемная.