Размер шрифта
-
+

Занимательное артуроведение - стр. 20

– Ну а как же? – немного обиделся я. – Как и у всех рыцарей. Я от формы не отступаю. Только он нас на дороге дожидается – животом скорбен.

– А откуда ты его знаешь? Наверняка подобрал по дороге?

– Да он наш сосед.

– У! – волшебник был разочарован и не пытался этого скрывать. – Да… Гм… А куда вы идете?

– В Камелот. Только нас там могут не принять. У меня меча нету.

– И ты с дубиной хочешь верно служить королю Артуру? Хо-хо-хо!

– Да это так, временно, – виновато развел руками я. – Вот послушай, какой со мной несчастный случай приключился…

И я попытался, как можно кратче, описать событие, в результате чего…

– Вот так я и остался без меча, – закончил я.

– Не беда, я добуду тебе меч, – рассеянно пообещал волшебник, думая о чем-то своем и ловко лавируя между деревьями. Мы с Кутей в легком недоумении следовали за ним.

«Откуда он знает, куда идти нужно?», размышлял я. Впрочем, вполне возможно, что его сверхъестественные возможности подсказали ему дорогу.

– А! – встретила нашу компанию Матильда. – Явились! Убитых, раненых не предвидится? А это что за старый пень?

– Позвольте представиться, – напыщенно, но несколько сухо ответствовал старец. – Великий волшебник Мерин!

Прич фыркнул. Тильда улыбнулась. Штуша захохотал. Мне тоже было смешно, но я крепился, уважая седины волшебника.

– Чего? – окрысился старик. – Чего смешного? Зовут меня так. И очень просто. У нас одного чародея вообще звали Карим-Абдул Джафар!

Тут и я засмеялся. Напряжение спало. Когда все отсмеялись, волшебник орлиным взором окинул все наше сборище.

– Это, как я понимаю, оруженосец, – и он указал длинным корявым ногтем на Прича.

– Он самый, – вздохнул я. – Причард Калидомский, оруженосец без оружия.

– К вашим услугам, – шаркнул ножкой Прич.

– Ох, какие уши, – и маг повернулся к Матильде: – Юная леди? – слегка поклонился он.

– Моя сестра, – буркнул я.

– «Сестра», – скроила рожу Тиль. – Матильда Фараморская, младшая дочь Фенриха Маститого!

– Ну, так сестра же, – пожал плечами я.

– Старшая! – ожгла меня взглядом Тильда и присела в книксене перед магом.

– Чрезвычайно приятно, – кисло сказал старец, дергая бородой.

– Меня вы уже знаете, а этот великан – наш попутчик, компаньон и тягловая сила Кутольд Ван Штуш-и-Кутуш. Из древнего рода, между прочим.

Волшебник бросил взгляд на Штушу, но ничего не сказал.

– Тронулись, что ли? – буднично молвил он. – Мне тоже в Камелот. По случайности наши пути пересеклись. Не знаю уж, по счастливой или нет.

– Вы мне меч обещали, – напомнил я.

– В курсе, – холодно ответил Мерин. – И будь добр, обращайся ко мне на «ты». К нам, великим и могучим волшебникам, на «вы» как-то не принято.

ГЛАВА 9

«– А ты что же, не любишь орехов?

– Люблю, но у папы ладонь больше»

(Из народного юмора)

– А кстати! – как всегда некстати вмешался любезный Причард. – Вот я слышал, что в Камелоте самый главный волшебник – Мерлин. Вы ему не родственник, случайно?

– Случайно не родственник, – хмуро ответил старик. – Случайно это я сам.

– Так ты же говорил… Э-э-э…

– Ну да, Мерин. Я тут поколдовал неудачно, вот буква «Л"* и затерялась. Мне теперь этих букв знаешь, сколько надо? А, куда тебе, – и Мерин махнул рукой. Мне стало немного стыдно за своего оруженосца.

*Латинская буква «Л» – обозначение фунта стерлингов. Почему не «Ф» и не «С» – объяснение очень длинное, зато нудное, и приводить его здесь мы не будем. – Прим. авт.

Страница 20