Замуж за орка, или Эльфы тоже плачут - стр. 22
— Конечно, тебе только с зомби и общаться, старая лошадь!— отпихнула ее в спину статная черноволосая женщина.
Орк громко заржал, с удовольствием гладя на разгорающийся спор, король кусал губы, а герцог Рауль попытался навести хоть какой-то порядок, но затем, махнув рукой, подхватил Лисан под локоток и присоединился к его величеству.
— Смелее, дамы! — подлил хан масла в огонь. — Раба получит самая смелая!
Что тут началось! Зомби чуть не разорвали на куски, столько нашлось желающих заполучить эту мумию на ночь. Элиза только плечиками передернула: как можно к этому прикоснуться? Уж она — никогда в жизни! Ни за какие деньги!
Победила пожилая дама в зеленом и радостно потащила зомби куда-то вглубь коридора.
— Женщины, — презрительно бросил хан, обращаясь к королю. — Им плевать, что это труп, главное, что он смазлив и бессмертен.
Он дождался, когда заиграет музыка, и толпа вокруг них рассеется, усмехнулся:
— Забыл ее предупредить, что зомби можно использовать только определенным образом.
Король вопросительно поднял брови, и орк пояснил:
— Ты же понимаешь, они мертвы, кровь не бежит в их жилах, поэтому, чтобы заставить работать его подъемный рычаг, ей придется кормить его до утра. Правда, у него есть пальцы и язык...
Мужчины переглянулись и похабно заржали. Элиза ничего не поняла, но все равно почувствовала себя неуютно под оценивающим взглядом орка. Лисан — предательница, ушла танцевать с папенькой, а к Элизе с радостной улыбкой на губах, подпрыгивая при каждом движении, спешил ее прыщавый поклонник. Дуб! Но, слава богине, его задержал какой-то старичок. Рядом кружились в танце выскочка блондинка и коротышка граф. Это выглядело смешно, потому что граф был на полголовы ниже партнерши. Но, похоже, Амадею подобные мелочи не волновали, она даже не соизволила снять туфли на высоких каблуках, чтобы не казаться такой жердью. А где же генерал?
Глаза Элизы полезли из орбит, а настроение стремительно упало ниже замковой тюрьмы, хотя, насколько она знала, ниже находилась лишь усыпальница предков. Генерал стоял рядом с троллем, и хвост хана нагло обнимал герцога Синеку за талию! Он же этого словно не замечал, пил вино и со смехом что-то рассказывал. Элиза от такой вопиющей наглости и распущенности почувствовала, что ноги ее подкашиваются, и быстро уселась на диванчик, лихорадочно обмахиваясь веером.
— Что, не танцуешь? — раздался за спиной сочувственный голос, и Амадея грациозно опустилась рядом.— Отчего же так? Никто не приглашает? Как тебе не повезло! Столько женихов вокруг, но один носат, второй толст, третий груб, четвертый ростом не вышел. Нет для бедной Элизабет достойного кавалера. Брат посчитал, что ты для него слишком хороша, и разорвал все договоренности. Его величество даже пикнуть не успел, как Ырыг занял твое место...
Элиза едва сдерживалась, чтобы не ударить эту дрянь, а Амадея продолжала:
— Даже шаман сбежал от тебя с госпожой гренадершей. Надо было хотя бы лапушку Зика хватать. Он так похож на Эриндриэля в юности, если верить картинам королевской галереи.
— О ком ты? — с любезной улыбкой поинтересовалась Элиза, желая только одного: выцарапать ехидне ее наглые зеленые глазки!
— О зомби, что вылечил твою будущую мачеху, — добила Амадея соперницу и, довольная собой, удалилась, оставив Элизабет хватать ртом воздух и в бессильной ярости мять дорогой веер работы мастера Чинь.