Заложник страсти - стр. 18
Но кроме внутреннего трепета было еще и злорадство по поводу провала старшего брата.
Батисто не справился – и отец сразу это понял!
Марко усмехнулся, заложив руки за спину и перекатываясь с пятки на носок. Брабантская ведьма не обращала внимания на Батисто, а говорила только с ним. Значит, он понравился. Не мог не понравиться! И сейчас главное – не оплошать.
Дверь приоткрылась на ширину локтя, и нежный голос произнес:
- Вас ждут, господин.
Марко попытался приоткрыть дверь пошире, но с той стороны ее держала обладательница нежного голоса, и он не смог сдвинуть дверь ни на дюйм. Пришлось протискиваться боком.
Его встретила настоящая мавританка – высоченная, черная, как чернила, с толстыми губами и приплюснутым носом. Пока Марко разглядывал ее, вытаращив глаза, раздался другой голос – не менее нежный, принадлежащий Сафоре:
- Вы пришли ко мне или к моей служанке, дорогой принц?
- Разумеется, к вам, - ответил Марко, с трудом приходя в себя и отрываясь от созерцания черного существа.
Он обернулся к Сафоре и снова замер.
Правительница Брабанта сменила столичное платье на… Боже, разве это можно назвать одеждой?! На Сафоре были короткие, чуть ниже колен, полупрозрачные штаны с разрезами по бокам, позволяющие видеть стройные лодыжки и золотистую кожу во всей красе. Можно было бы увидеть и больше, но женщина предусмотрительно повязала поверх бедер цветастую шаль с кистями, скрывавшую самые желанные для мужского взора места. Не менее развратной была и рубашка, которую госпожа Сафора надела после королевского приема – что-то воздушно-розовое, полупрозрачное, то ли скрывающее плоть, то ли обнажающее. Глубокий вырез украшало тяжелое ожерелье светлого серебра, казавшееся почти белым на смуглой коже. И если бы не это ожерелье…
Марко запоздало отвернулся, чтобы проявить почтительность, но сердце так и застучало, а кровь закипела в жилах. Он смотрел в стену и видел стройную женскую фигуру, такую соблазнительную в своих полупрозрачных тряпках. В голой женщине не было столько откровенного бесстыдства, как в той… в той ведьме, что сейчас предстала перед ним.
- Почему вы отвернулись, принц Марко? – промурлыкала за его спиной Сафора.
Прежде, чем ответить, Марко пришлось откашляться:
- Ваш вид, госпожа…
- О! Вы смущены моим нарядом? Но я устала ходить в ваших платьях, - хихикнула Сафора. – Они больше походят на латы. А как вам наш наряд? Так одеваются женщины в Брабанте. Да обернитесь же! Мне неловко разговаривать с вашим… затылком.
Марко медленно повернулся и теперь окинул женщину долгим и внимательным взглядом, жадно рассматривая каждый изгиб ее тела.
- Ходите вот так? – он невольно облизнул пересохшие губы, но постарался скрыть замешательство за насмешкой. – Как же выдерживают ваши мужчины? Или вашим женщинам нравится быть изнасилованными под каждым кустом?
- Наши мужчины не набрасываются на женщин.
- Тогда они не мужчины, - хмыкнул Марко.
- Нет, они мужчины, просто… - Сафора бросила на него смеющийся взгляд и прошла к низкому диванчику, которого раньше не было во дворце. Наверное, его привезли из Брабанта, как и воздушные тканевые драпировки, и пестрые подушки, которые теперь украшали комнату. – Они мужчины, - повторила Сафора, - а не дикие животные.
Марко опять хмыкнул.
- Вы ведь не набросились на меня? Значит, и вы не животное, - продолжала ворковать Сафора, располагаясь на диване в очень вольготной позе – на боку, подперев голову рукой, на которой теперь красовались два тонких серебряных браслета.