Заложница князя - стр. 12
– Спасибо, – букет оказался достаточно увесистым, но мне было очень приятно его держать.
– Пойдемте, поужинаем, давайте мне ваш веник, а то я знаю, какой он тяжелый.
– Это не веник, – возмутилась я.
– По мне такой подарок радует глаз и не более, хотел вам подарить какую-нибудь драгоценность, но вовремя вспомнил, что вы чопорная англичанка и не примите нескромный дар, поэтому веник в данном случае более уместен.
Я на его выпад даже не знала, что ответить, поэтому решила повести себя, как чопорная англичанка.
Мы вошли в лифт и поехали на верхний этаж отеля, где располагался ресторан с панорамными стеклами.
Как только мы вышли из лифта, то нас окружил обслуживающий персонал, который забрал букет и буквально донес нас до отдельной вип-кабинки с отличным видом из окон.
– Вы позволите мне заказать или хотите выбрать сами? – обратился ко мне Нилам.
– Думаю, доверюсь вам!
– Отличный выбор! – его зубы блеснули яркой белой полоской на смуглом лице.
– Кто бы сомневался, – парировала я.
– Единственный вопрос английская или индийская кухня?
– А что здесь есть английская?
– Здесь есть любая кухня, но так как вы англичанка, то возможно предпочитаете английскую, а индийскую нужно попробовать, особенно если она приготовлена в Индии. Так скажем, вы сразу почувствуете местный колорит.
– Согласна, что в Индии нужно есть индийскую, поэтому английскую я оставлю для дома, – улыбнулась я.
– Хорошо, тогда мой выбор для вас: Палак Панир, Тхали, Навратан Корма и Джалеби на десерт. Мне тоже самое и принесите нам черный чай.
Официант, кивнув, убежал исполнять, я же решила немного расспросить его о блюдах, которые он заказал.
– Нилам, а вы можете мне рассказать о блюдах, которые вы выбрали. Пока их готовят.
– Да конечно, Палак Панир это блюдо из задних ног кузнечиков. Их вымачивают в специальной смеси из лимонного сока, чтобы они стали мягче, потом обжаривают во фритюре и подают с мятным кремом. Тхали это гусеницы, которые живут только в Индии, они внесены в Красную книгу, поэтому это деликатес, но я могу себе позволить. Их едят живыми, посыпая специальными специями, Наратан Корма говорит сам за себя, это бычьи яйца, жаренные на вертеле, очень вкусно, – а дальше он начал громко хохотать, видимо, мое лицо выражало весь тот ужас, который я испытывала от описания этих деликатесов.
– Я… я даже не знаю, у меня нет аппетита.
– Да, пошутил я, это обычные блюда из привычного вам мяса, сыра, овощей, специй.
– Не смешно, – недовольно фыркнула я.
– Да ладно, не будьте букой уже, и пошутить нельзя.
– Очень смешно, – я сгримасничала, хотя у меня было желание показать ему язык, но я сдержалась.
– Саманта, а у вас есть парень или муж?
– А почему вы мне задаете такой вопрос?
– Я знаю, что европейки более прогрессивные во взглядах, чем восточные женщины. У нас бы уже женщина в вашем возрасте имела детей, а у вас, как я понял, их нет, – эти слова очень неприятно резанули мне слух.
– Я сейчас одинока, детей у меня действительно нет. А как насчет вас, мистер Сингх, у вас есть жена или дети?
– Вот вы обиделись, а я всего лишь поинтересовался немного вашей личной жизнью.
– С чего это вы взяли, что я обиделась? – мой голос предательски задрожал.
– Ну, вы обратились ко мне по фамилии, хотя до этого обычно в разговоре использовали мое имя.