Заклятье древних маори - стр. 18
– Да, вы и впрямь со многими дружны, – согласился старик.
– Да. Так вот, я вам кое-что скажу. Открою глаза на Квестинга. – Смит чуть приумолк. Вечер выдался необычайно мирный и тихий
поэтому любые доносившиеся снизу звуки слышались здесь, на вершине горы, с поразительной отчётливостью. А из деревни маори сюда доносился аромат сладкого картофеля, который женщины в цветастых платках, повязанных вокруг головы, поджаривали на костре. Уже наверху аромат батата причудливым образом смешивался с едким запахом серы. Тем временем разгрузившийся фургон полз вверх по дороге, а возле дома Клэров продолжали суетиться люди. Солнце уже зашло за вершину пика Ранги.
– Квестинг затеял какую-то игру, – продолжил Смит. – Он обхаживает вашу правнучку и сыплет байками про мальчишек и девчонок, которые зарабатывают на жизнь, прыгая со скал в море на потеху публике. Сулит большие деньги. Не понимает, видите ли, почему одни только люди племени арауа во всем Роторуа должны извлекать0доходы из туристического бизнеса.
Руа медленно приподнялся. Повернувшись спиной к источникам, он устремил свой взор на восток, где у подножия горы раскинулась его собственная деревня, уже полускрытая в наступивших сумерках.
– Мой народ ни перед кем не склонял голову, – гордо произнёс он. – Мы не арауа. Мы идём на своих ногах.
– И ещё кое-что, – не унимался Смит. – Этот проходимец без конца болтает о торговле безделушками и сувенирами. Суёт свой длинный нос куда не следует. То и дело про старые времена расспрашивает. Пиком интересуется. – Смит понизил голос до заговорщического шёпота. – Кто-то уже рассказал ему про топор Реви.
Руа обернулся и впервые посмотрел прямо в лицо своему назойливому собеседнику.
– Это скверно, да? – засуетился Смит.
– Мой дедушка Реви, – вполголоса произнёс Руа, – был достойным и уважаемым человеком. Он посвятил свой топор богу Тане и назвал в его честь Токи-поутангата-о-Тане. Этот топор священный. Это наша реликвия. Место его захоронения священно и является глубокой тайной.
– Квестинг знает, что топор зарыт где-то на пике. Он вообще считает, что здесь находится много такого, из чего можно извлечь выгоду. Он рассказал, что кто-то из ваших людей неоднократно водил его сюда и рассказывал про реликвии и захоронения.
– Пик Ранги – национальный заповедник!
– Квестинг уверяет, что договорится с кем надо.
– Я старик, – с чувством заявил Руа, – но я ещё не мёртв. Он не найдёт предателей среди моего народа.
Смит хмыкнул.
– Держите карман шире! Поговорите с Эру Саулом – он-то знает, за чем охотится Квестинг.
– Эру – паршивая овца. Он плохой маори, пакеха.
– Эру не нравится, как ведёт себя Квестинг с юной Хойей. Он считает, что Квестинг пытается через неё втереться в доверие к вашим людям.
– Он не найдёт среди них изменников, – гордо заявил Руа.
– Деньги многим развязывают язык, – задумчиво произнёс Смит.
– На токи-поутангата моего дедушки наложено заклятье.
Смит посмотрел на старика с нескрываемым любопытством.
– Вы и в самом деле этому верите?
– Я ведь рангитира. Ведун, по-вашему. Мой отец обучил меня древнему искусству колдовства тохунга. Мне ни к чему верить, – хихикнул старый Руа. – Я знаю.
– А вот белые люди никогда не поверят в существование ваших сверхъестественных сил, Руа. Даже ваша молодёжь сомневается…