Размер шрифта
-
+

Захват прошлого. Анна-флорентийка. Книга вторая - стр. 16

Что бы ни было в течение месяца, я поднимусь во Флоренции и заставлю с собой считаться.

– Ваш слуга должен выйти здесь.

Пауло бросил на меня прощальный взгляд и ушел в серый дом, на который указал ему кучер.

–Здесь живут слуги?

– Да, он найдет, чем заняться. Мы приехали.

Я спустилась на мостовую.

Дом был огромным, с небольшими фамильными флажками, вывешенными около овальных окон.

– Это флаги с гербом Аррана, – заметив мой взгляд, пояснил кучер.

Пройдя за кучером в дом, я оказалась в светлой, большой и богато убранной комнате. Каждая вещь здесь была произведением искусства. Эта комната не могла сравниться ни с чем. Невероятная светлая мебель с переливающейся перламутровой обивкой, просто роскошная для этого времени. Множество тонко сделанных безделушек и светильников. Огромная кровать с нежнейшим бельем стояла в центре комнаты. Она была полуприкрыта занавесью, вышитой драгоценными камнями и фиолетовыми листьями.

– Это моя комната? – удивленно спросила я.

Служанка поклонилась.

– Да, синьорина.

– Наверное, даже в самом дворце я бы не увидела подобной роскоши.

– Разумеется, – улыбнулась женщина. – Это постарался господин Сержио.

Я сдвинула брови, слушая рассказ.

– Как только господин узнал о предстоящем браке, он приказал обустроить эту спальню.

– То есть… Вы хотите сказать, что он это сделал, когда еще не был уверен, будет ли свадьба? Уже тогда он думал, что я попаду сюда, к нему?

Служанка вздохнула:

– Да, он был очень воодушевлен. Синьор рассказал мне все, что с вами случилось, он не любит, когда прислуга бывает в доме, поэтому я стараюсь быть незаметной, как тень. Но я уже много лет служу его семье, и он мне доверяет.

– И что же он рассказал?

– Синьорина, я понимаю ваши чувства, тут все слышали, что случилось с господином Алессандро. Но мы давно знаем синьора Валентино. То, что происходит сейчас, это закономерность. Не будьте к нему слишком строги и постарайтесь понять.

– Понять? Вы в своем уме? Это чудовище организовало разрушение дома, где я была счастлива. Он вмешался в мою жизнь, не считаясь с нашими чувствами. Как я могу его понять?

– Да, вы правы… Но у всех своя правда, Синьор Сержио по доброте своей приютит вас и поможет. Мы видели, каким воодушевленным вернулся господин Сержио после того, когда увидел вас. Именно тогда он и приказал сделать эту комнату, думая, что все будет официально. Он хотел просить вас соединить свою судьбу с ним. Но вмешался другой мужчина, спутал все планы…

Теперь понятно, что он ей сказал, выставил себя самым милым и добродушным, просто ангел во плоти. Решил мне помочь от всей души, аж смешно. И пояс верности сразу прикупил, от чистой неземной любви. А он хороший лицемер. Что бы ответила служанка, узнай она правду о нашем договоре…

– Другой человек сделал меня счастливой. Но Валентино?! Он мог жить спокойно дальше!

Служанка смотрела на меня, как на умалишенную.

– Вы не понимаете, что он не может жить без вас?

– С какой стати?

– Это его боль, его болезнь. Когда-то девушка, немного похожая на вас, отвергла чувства господина Валентино. С тех пор он сам не свой.

Служанка поклонилась и ушла.

Все понятно, ущемленное самолюбие, оно особенно сильно играет, когда такие, как он, получают от ворот поворот. Душевная женщина, эта служанка, и по-своему наивная, хорошо, что она будет редко тут появляться.

Страница 16