Захват прошлого. Английская роза. Книга третья - стр. 10
– Какие проблемы? —выдавил Валентино.
– Кто-то подкупил моих работников, чтобы они массово уволились.
– Надеюсь, ты не подозреваешь меня? – с досадой спросил он.
– В этот раз нет.
– Вот и замечательно. Если ты все тут выяснила, мы немедленно уходим.
Он буквально вывел меня за руку и усадил в карету, где продолжил свои нотации:
– Ты должна была сказать, что отправляешься домой, сказать мне лично! Я же говорил, этот дом теперь тебе не нужен.
Как мне надоело, что он бесконечно пытается меня подавить, лишить собственного мнения и желаний. Но и разругаться пух и прах нельзя. Теперь даже обратиться за помощью к Лоренцо проблематично, нужно только сдерживать гнев:
– В данный момент он мне нужен. Нужен, именно как место для работы. Тут находятся две женщины, которые ещё хранят мне верность. Они живут и тяжело работают в доме, чтобы избежать каких-нибудь неприятных ситуаций. А вдруг кто-нибудь решит поджечь мой товар и лавки?
Валентино с подозрением покосился в мою сторону:
– Ты все же намекаешь, что это моих рук дело?
– Нет, у меня есть основание подозревать жену Лоренцо в этом. Слишком много путей ведут к ней.
Валентино задумался:
– Да, многие отзываются о Клариче, как о девушке весьма строгого нрава. У неё вздорный характер. Лоренцо теперь вряд ли сможет побегать по юбкам, – злорадно заметил он.
– Меня не волнует личная жизнь мужа Клариче. Сейчас самая большая проблема – мои дела, поэтому я должна уделять им больше внимания.
– Нет ничего важнее меня. Я и только я всегда должен быть на первом месте. В конце концов, у меня достаточно денег для того, чтобы скупить все лавки, какие пожелаю. Я не собираюсь делить свою жену с каким-то прихвостнем, который бегает за ней по пятам.
Чего ещё от него можно было ожидать?
Дом Валентино в отсутствие гостей и празднеств производил очень холодное и унылое впечатление, несмотря на всю застывшую красоту комнат. Вымуштрованные слуги готовы были исполнить любой его приказ. Еще повезло, что здесь не было его стражников. Наверное, базируются где-то в другом месте, как стая ворон.
Служанки-женщины отводили глаза, каждая из них была себе на уме и привыкла держать язык за зубами. Атмосфера казалась холодной и недружелюбной. Было бы моё желание, я бы уволила их всех, уж больно недобрыми глазами они на меня смотрели…
С его знаменитым лекарем мне тоже довелось познакомиться, он приходил к Валентино достаточно часто, и они закрывались у него в комнате, о чём-то беседуя. Я подозревала, что у Валентино есть тайные дела, которыми и занимается этот человек. Старый, немного горбатый, он был явно не местным, а скорее всего, прибыл из какой-то восточной страны.
Когда я заметила его впервые в нашем доме, холодок пробежал по коже. А ведь этот человек может в любой момент меня отравить. Стоит только мне отступиться от правил, или выступить против воли его хозяина.
– Приятно познакомиться с вами, синьора Бланка, – лицемерно поздоровался лекарь, а его маленькие чёрные глазки въедливо заглядывали в самую душу.
– А уж как мне приятно…
Может быть, это и не было совсем вежливо, но никакого желания беседовать с ним не возникало. Первое время я даже избегала новых блюд, не хотела их пробовать и дотрагиваться до них. Ну ничего вызывающего подозрения больше не повторялось, просто Валентино хотел, чтобы я всегда была рядом с ним.