Заговор - стр. 21
– Кто это сделал с тобой, Киота? – вмешался в наш разговор Вашарий, предпочтя незамедлительно перейти к сути дела. – И что вообще случилось? Мы знаем, что с тобой что-то произошло вчера вечером около департамента. Но что именно? Кто тебя насильно увез оттуда?
Я изумленно вздернула брови, не ожидая, что мои приятели окажутся настолько осведомленными о том, где и когда произошло похищение. Внимательно посмотрела на Дольшера, молча требуя объяснений.
– После нашей ссоры я пошел за тобой, – произнес он с несколько виноватым видом. – Ты была в такой ярости, что я не решался показаться тебе на глаза, держась на почтительном расстоянии и ожидая, когда ты успокоишься. В какой-то момент переоценил свои возможности и потерял тебя в толпе. Пришлось применить поисковые чары. Я… Я боялся, что с тобой может что-нибудь случиться. И не зря, как оказалось. След привел меня к мосту, но тебя там уже не было. Однако я обнаружил твои туфли, которые, видимо, слетели с тебя, и раздавленный кем-то мыслевизор. Попробовал опять воспользоваться магией, но… Тот, кто тебя похитил, позаботился об этом, поставив блок. Понятное дело, после этого я весь департамент переполошил.
– А заодно и мое ведомство. – Вашарий усмехнулся и украдкой сцедил зевок в ладонь.
Только сейчас, приглядевшись, я заметила, что мои собеседники тоже провели бессонную ночь. По крайней мере, на обоих была та же одежда, что и накануне. Небывалый случай для них! Дольшер так рубашки аж два раза в день меняет.
– Должно быть, блок от поисковых заклинаний был поставлен на повозку, – задумчиво проговорила я, уже принявшись систематизировать полученные сведения. – Когда я удалилась от нее на достаточное расстояние, тогда вы меня и обнаружили.
После чего глубоко вздохнула, собираясь с духом, и быстро изложила приятелям свои невеселые приключения. Если честно, вспоминать тот кошмар совершенно не хотелось. Слишком я испугалась, решив, что из этой передряги мне уже не выбраться.
Мужчины слушали меня не перебивая. Только в унисон скривились, когда я рассказала про пинок под ребра и угрозу отрезать мне язык. И Дольшер пребольно сжал мою руку, когда я поведала о гениальной задумке разозлить огненного духа.
– Вот и все, в общем-то, – закончила я свой рассказ и облизнула пересохшие губы.
Вашарий встал, щедро плеснул из графина в стакан воды и подал его мне. Затем оперся плечом на стену рядом с кроватью, наблюдая, как я жадно пью.
– Значит, похитители собирались шантажировать Дольшера, так? – нахмурившись, спросил он у меня.
– Дословно они сказали, что все будет зависеть от моего хахаля. – Я пожала плечами.
Вашарий и Дольшер обменялись быстрыми тревожными взглядами. Опять уставились на меня.
– В чем дело? – заволновалась я, почувствовав себя весьма неуютно. Будто только что сказала или сделала какую-то глупость.
– Дело в том, что ночью Вашарий получил от заказчика твоего похищения послание, в котором ему особо рекомендовали не усердствовать на работе, – странно напряженным голосом произнес Дольшер и неприятно ощерился. – Дорогая, тебе не кажется это странным?
Я не успела ничего сказать в свое оправдание. Буквально сразу же мыслевизор, прикрепленный к его ладони, пронзительно пискнул. Дольшер ткнул в него пальцем, намереваясь ответить на вызов, но при этом продолжал глядеть на меня столь жутким немигающим взглядом, будто собирался съесть живьем. Надо же, неужели заревновал? Словно я виновата в том, что у заказчика похищения дурные осведомители.