Размер шрифта
-
+

Заговор двух сердец - стр. 8

– Дело не в этом.

– Дай угадаю, – откинувшись на спинку стула, сказал Фаусто. – Тебя удручает тот факт, что твоя так называемая почетная гостья в настоящий момент лежит в постели?

Чез улыбнулся:

– Так называемая?

Фаусто небрежно пожал плечами:

– Ты же видел ее мать.

Чез не стал защищать ее, что не удивило Фаусто. Эта женщина была отвратительной, с ее придыханиями и алчным блеском в глазах. То же относилось и к младшей сестре. Охотницы за деньгами они обе, а уж он-то умел распознавать их. Но он должен был признать, что это явно не относилось к Дженне и Лизе, хотя женщины умеют казаться нежными и искренними, а на самом деле думают только о деньгах и престиже.

Взять хотя бы Эми…

Но он решительно не хотел думать об Эми.

– И что? – пожал плечами Чез. – Я же не приглашал ее мать.

– Все равно, они люди не нашего круга.

Чез недоверчиво рассмеялся.

– Ты говоришь, как столетний старик. Сейчас же не девятнадцатый век!

Фаусто часто слышал такие слова от своего друга. Предполагалось, что сейчас люди уже не разговаривают о классовых различиях или о том, что, занимая определенное положение в обществе, нужно придерживаться и определенных устоев.

Но с самого раннего детства родители внушали ему, что он должен вести себя с достоинством и блюсти свою честь. Семья была превыше всего – превыше счастья, удовольствий или личных предпочтений. Однажды он взбунтовался, и в результате и он, и его семья дорого заплатили за это. Он не желал повторять свою ошибку.

Его отец часто говорил ему: «Семья, Фаусто. Семья всегда стоит на первом месте. Данти были самой влиятельной семьей в Ломбардии на протяжении трех веков. Никогда не забывай об этом. Никогда не пятнай чести семьи».

Однажды он уже забыл о своей ответственности перед семьей, но больше этого не повторится. Он рад был нести это бремя в память об отце. Он не забудет о своем долге – блюсти свою честь, защищать интересы семьи, жениться на девушке своего круга, продолжить свой род и управлять обширными поместьями, принадлежавшими его семье.

Чез, как он знал, не чувствовал такой же ответственности перед семьей. Он легко относился к своему богатству и положению и не позволял, чтобы его стесняли ожидания родных или вековые традиции. Его родители были нуворишами и проживали на юге Франции, наслаждаясь своим богатством. Но при всем этом Чез был очень дружелюбным и непосредственным человеком.

– Ты на самом деле всерьез заинтересовался этой женщиной? – спросил Фаусто.

– Не знаю, – задумчиво ответил Чез. – Может быть.

Фаусто воздержался от комментариев. Он не мог представить себе своего друга женатым на этой простушке, хоть и красивой. Но если он хотел просто развлечься с ней, это было его личным делом.

– Надеюсь, она принимает парацетамол, – заметил он. – Чтобы ты мог хотя бы увидеться с ней перед ее отъездом.

Дженна Бентон приехала днем в пятницу, насквозь промокшая и чихающая. За ужином она не произнесла ни слова и с тех пор не покидала своей комнаты.

Остальные приглашенные гости – обычные светские тусовщики – были так же невыносимы, как он и ожидал. Ему следовало остаться в Лондоне на уик-энд, но он позволил своему другу уговорить его поехать с ним. Что явно было ошибкой.

– Может быть, мне стоит проведать ее, – сказал Чез, оживившись при этой мысли. – Убедиться, что ей принесли чай и тосты, и узнать, не нужно ли ей чего-нибудь еще.

Страница 8