Размер шрифта
-
+

Задачки для волшебников - стр. 26

– Чего тебе, клыкастая? – Грым, задрав рубаху, с упоением чесал спину.

Калли смотрел на это действо со священным ужасом. Златко же поднял голову от очередной книги, только когда гаргулья произнесла:

– Ивы еще нет.

– И что? – пожал плечами тролль. – В прошлый раз она еще дольше провозилась.

– Она сказала, что «скоро», – раздраженно пояснила Дэй. – У бабы спина болела, чего там возиться? А если бы Ива пошла к этой ее родственнице, которую она уже лечила, то обязательно зашла и сказала бы. Это же Ива.

– Да, странно, – нахмурился Златко. – Надо бы проверить.

Юноша поднялся и кинул книжку на свою кровать.

– Эй, паникеры! – окликнул их Грым. – А вы не думаете, что Ивушка нашла на сегодняшнюю ночь замену своему упырю?

На нем скрестились три удивленных взгляда.

– А что? Я бы не упустил такую возможность.

– Так чего ж ты еще до сих пор не у какой-нибудь красотки в постели?

– Так мне и изменять некому, – ухмыльнулся тролль. Он явно провоцировал друзей, особенно вспыльчивую Дэй.

Та же задумчиво уставилась в потолок, ради этого даже отложив на пару мгновений поиски подруги.

– А это аргумент, чтобы замутить с тобой… – протянула она абсолютно серьезным голосом.

Повисло ошарашенное молчание. Спустя секунду Калли хихикнул и тут же зажал себе рот ладонью. Через миг дошло и до остальных:

– Это ты мне собралась изменять?!! – завопил Грым.

Дэй хохотнула и скрылась за дверью. И вовремя – та приняла на себя удар здоровенного сапога, со всей дури пущенного тяжелой лапой тролля.

– Ты чего ржешь, ушастый?! – послышалось из комнаты.

Идиотски хохоча, Златко с гаргульей спустились вниз. Девушка, подменяющая хозяйку, крутилась у стойки. Дэй решила сразу взять быка за рога и в лоб спросила, где их подруга. В ответ на нее удивленно посмотрели и кивнули в сторону кухни. Мало что понимая, друзья прошли туда. Но там оказался только повар, угрюмый, уже немолодой мужчина, столь ловко управляющийся с ножом, что Златко с Дэй отшатнулись, когда он повернулся к ним, держа орудие производства перед собой. Бэррину пришлось призвать к порядку свою храбрость, куда-то вдруг улепетнувшую.

– Не видел я никакой белобрысой, – грозно прорычал повар. – Я тут делом занимаюсь, мне некогда по сторонам пялиться.

– А хозяйка-то где?

– Она мне не докладывает.

– А дочка ее?

– Вы что, издеваетесь?

Парень подавил в себе желание замахать руками и от всего отречься.

– Но хоть живут-то они где?

Повар ткнул себе куда-то за правое плечо.

– По коридору вторая дверь.

– Ага, благодарствуем.

Пожелание, куда засунуть свою благодарность, Златко предпочел не заметить. Дэй, судя по всему, тоже.

– Найти Иву важнее, чем объяснять этому типу правила вежливости, – пояснила она свое спокойствие.

– Точно, – с облегчением вздохнул Златко. – Я тоже так подумал.


На стук никто не открыл.

– Ива, ты тут?! Ива?!! – Бэррин, не заботясь о покое других постояльцев, колотил по двери.

– Вряд ли она имела хоть малейший шанс нас не услышать, – с легкой долей меланхолии заметила Дэй.

– Думаешь, надо выбить дверь? – Златко задумался, какое использовать заклинание, потому что без Грыма сделать это обычным способом не представлялось возможным.

– С тобой все в порядке? – удивилась его идее гаргулья. – Мне кажется, Ивы там просто нет.

– А вдруг ее оглушили или связали и рот кляпом заткнули?

Страница 26