Размер шрифта
-
+

Заботы Элли Рэйт - стр. 30

– Не хозяин, – уверенно подтвердила я.
___________________________________

Следующая книга литмоба "Наследница" расскажет вам об умной и решительной героине. Об не менее умном герое и любви. Ольга Иконникова обещает ярких героев и не самые простые отношения, сложности, которые героиня обязательно преодолеет и много интересного.

В книге "Вязаное счастье попаданки" есть:

*попаданка во времени
*бытовое фэнтези и прогрессорство
*роматика и, конечно, настоящая любовь
https://litnet.com/shrt/S92t

15. Глава 14

Утром, перед тем как покинуть дом, я долго разговаривала с братом. Медленно, терпеливо и спокойно объясняла: почему нельзя оставлять малышку Джейд одну, почему нельзя ругаться и кричать на нее, что и как я планирую делать в дальнейшем. Пожалуй, именно эта, последняя часть моих пояснений и подарила Ирвину надежду:

-- Точно переедем прямо в сам город?

-- Точно. Только запомни: без тебя я не смогу. Без твоей помощи не обойдусь. Мне нужно время, чтобы выбрать для нас безопасное жилье.

-- Неужли цельный дом? В городе-то оно, поди-ка, дорого все – продолжал уточнять маленький скептик.

Я вздохнула и мысленно поправила себя: «Не скептик он, а практик. И про местную жизнь знает гораздо больше меня: вон сколько гадостей с младенчества насмотрелся… Бедный ребенок…». Я невольно протянула руку и погладила не слишком аккуратно остриженные волосы Ирвина, отметив про себя, что надо бы снова истопить мыльню. Он, как и в прошлый раз, судорожно вцепился в меня руками, правда, уже не плакал, Но, подняв не по-детски серьезное лицо, ещё раз уточнил:

-- Не сбрешешь?
-- Не обману. Роднее тебя и Джейд у меня в этом мире никого и нет, – я ответила чистую правду и быстро смахнула набежавшую непрошенную слезу. – Засов сегодня же куплю, а ты, солнышко мое, продержись до моего прихода. Как думаешь, если я соседям покажусь, когда в город пойду, лучше будет или хуже? Думаешь, не припрутся без меня командовать здесь?
-- Ежли тебя не будет, так мы-то им на кой сдались? – успокоил меня Ирвин.
– Дом старосты где?
– От тудой, – махнул рукой он налево, – через две избы от нас.

Я ещё раз погладила брата по встрёпанной макушке, поцеловала радостно размахивающую ручкой с кусочком яблока Джейд и вышла. Ничего не боясь, прошагала мимо двух домов и без стука, как здесь принято, ввалилась в дом старосты.

Семья завтракала. Сам Кловис сидел во главе большого стола перед здоровой миской каши. Сбоку от него пристроился Увар, нехотя ковыряясь деревянной ложкой в той же миске. Чуть отдельно от них сидели: беззубая старуха и две худенькие девочки-погодки, у которых тоже была одна плошка на всех, но уж очень скромного размера. В углу на соломе сидел привязанный за ногу малыш лет двух и сосал какую-то серую тряпку.

Женщина, судя по всему, жена старосты, стояла за спиной мужа, почему-то не садясь за стол. Не удивлюсь, если ела она после всех уже остывшее. Впрочем, меня это никак не касалось. А вот надувшийся пузырем при виде меня староста, который начал «величественно» подниматься, касался.

-- Ты совсем, что ль, ополоумела, девка?! – рявкнул Кловис, бросив ложку в миску так, что каша брызнула в стороны. Он начал вставать из-за стола, широко опираясь грязными ладонями о столешницу.

-- Хайло поганое закрой. Нет у тебя власти надо мной, – спокойно и равнодушно ответила я. – С батюшкой в храме я вчера поговорила. С законником еще раньше, чем домой вернулась. А ежли сунетесь еще раз, к градоправителю пойду. Сказывают, сильно он не любит, когда законы нарушают. Отец с матерью померли, а я в совершенные года вступила. Нет у тебя власти надо мной, – как для умственно отсталого второй раз повторила я.

Страница 30