Размер шрифта
-
+

За закатом всегда приходит рассвет - стр. 28

– И я хочу сказать большое спасибо за оставленные продукты.

– Это Ли Хэ Су подсказала, – девушка моментально перевела и добавила:

– Я подумала, что если вы в первый раз в Корее, то вам будет затруднительно найти еду на свой вкус. Поэтому там самое необходимое.

Мия еще раз поклонилась в благодарность. Ей становилось легко от общения с этими людьми, от нахождения в этом большом доме.

– Никогда не заходите в лес далеко, – сказала Ли А Ра строго. – Кумихо могут быть опасны.

– Кумихо? – переспросила Мия.

– Это девятихвостые лисы. Корейский фольклор, – поспешила объяснить Ли Хэ Су. – Я упоминала их.

Мия была заинтригована. Ей необходимо было узнать, что это за волшебные существа.

– Вы можете гулять вдоль тропинки. Чуть дальше есть горная речка. Но никогда не лезьте в горы, – хозяйка дома продолжала давать наставления.

– Да, я поняла. Кумихо, – Мия постаралась пошутить. Хэ Су снова переводила с набитым ртом.

– Нет! Я имею в виду, вы можете упасть и разбиться! Это будет ударом для нашего маленького бизнеса, – Ли Хэ Су встала и продолжила ворчать. Мия подумала, что вот теперь на очень похожа на русскую бабушку, трепещущую за свою внучку. – Кто потом снимет этот домик, зная, что здесь разбилась туристка. Кто приедет кататься на лыжах?

– Мама! – Хэ Су попыталась смягчить мать. Но та уже начала собирать со стола, продолжая что-то негромко говорить. Мия попросила перевести, но Хэ Су отказалась. – Госпожа Мия не для этого приехала сюда, чтоб лазать по горам.

– Я не могу знать, что творится в ее голове, – тон Ли А Ра стал резче, чем был до этого. Она продолжала собирать со стола. Ее муж неуклюже попытался встать из-за стола, Хэ Су подбежала ему помочь. Мие тоже пришлось встать. Она отошла к стене, не понимая, что произошло и что делать дальше. Девушка с мольбой посмотрела на Хэ Су.

– Попроси госпожу Мию уйти. Ей пора домой, – тон А Ра не предвещал ничего хорошего. Она продолжала сновать между гостиной и кухней, хлопая холодильником и причитая.

Ли Хэ Су, проводя отца до дверей комнаты, скрывающейся в задней части дома, подбежала к Мие и прошептала.

– Мама просит вас уйти, госпожа Мия, – У Хэ Су был виноватый взгляд. – Подождите меня на крыльце. Я вас провожу.

Мия, все еще не понимая, почему так резко поменялось настроение Ли А Ра, поспешно собралась и вышла на воздух, отрезвляющий своим холодом. Мия не сделала ничего плохого, но осознавала, что корейский этикет имеет большое значение. Люди чтут традиции, и требуют этого же от других.

– Простите, что мама так изменилась, – Ли Хэ Су выбежала из дома. – Она не любит, чтобы туристы ходили в горы. Особенно летом.

– Почему, – поинтересовалась Мия. Они с девушкой вышли за ворота дома.

– Дело не в злых существах, которых вы можете там встретить, – Хэ Су невесело засмеялась. – Когда мама вышла замуж за отца, они с семьей прогуливались в этих лесах, – девушки пошли вдоль дороги. Мия ежилась от холода, Хэ Су, казалось, привыкла к такой резкой смене погоды. – Брат отца залез на вершину горы, поскользнулся и упал. Отец пытался спасти его. Но не смог. С тех пор он не разговаривает. Он знает язык жестов, но стесняется использовать его на людях.

– Прости меня, Хэ Су. Я не предполагала такого, – Мии стало неловко от своего невежества.

– Мама считает, что это дух Сан-Син причастен к этому. Дальше горной речки заходить нельзя, – Ли Хэ Су остановилась. – Теперь я не смогу пойти с вами. Мама будет переживать.

Страница 28