Южная пустошь - 6 - стр. 25
- Откуда ты это знаешь?! - я была возмущена до предела.
- Оттуда, - амазонка явно наслаждалась тем эффектом, который произвел на меня ее рассказ. - Но, знаешь, в чем самый большой подвох?
Я молчала. Сжимала кулаки и молчала. Это не могло быть правдой. Никак не могло быть правдой. Мой отец не стал бы скрывать от меня эту часть истории рода.
А Илайя наклонилась ко мне близко-близко и прошептала:
- У Высокого герцога не было детей ни тогда, когда он был герцогом, ни тогда, когда он стал королем и поменял жену. У него был единственный ребенок — тот, который родила для него наследница Древней крови. И поговаривали, что на самом деле он бесплоден, а ребенка девчонка понесла от младшего сына того самого камердинера, который потом получил титул герцога Бокрей...
Я расхохоталась. Теперь я была абсолютно уверена, что это полный бред. Если бы это было правдой, то Первый советник совершенно точно вытащил бы историю на белый свет и трубил бы о ней во всеуслышание.
- Не веришь? - вздернула брови Илайя. - Не верь... Но это правда.
- Не верю, - кивнула я и снова рассмеялась. - Кто тебе рассказал эту сказку?
- Мама, - улыбнулась она. - Она ведь принадлежала к одной из младших веток рода Бокрей... Это была их семейная тайна. О таком не принято говорить вслух, иначе можно оказаться на плахе в качестве заговорщика или, как минимум, в застенках тайной канцелярии.
- Все равно, это не может быть правдой. - тряхнула я головой.
Илайя пожала плечами, мол, мне все равно веришь ты или нет. А я никогда и никому не призналась бы, что ее рассказ поселили в моей душе семена сомнения... Это вполне могло быть правдой. Чисто теоретически. И тогда стали бы понятны притязания Третьего советника и его предков на трон Грилории... К тому же, помнится, он говорил, что желание надеть корону преследовало многих его предков. Не по этой ли причине?
- Но сейчас разговор не об этом. Ты должна посмотреть трупы... Вдруг там есть кто-то знакомый...
- Вряд ли...
- Герцог Делив мог отправить в путь своих самых ближайших родственников под видом купеческого каравана только в одном случае. Вернее, в двух, - Илайя снова не стала дожидаться, когда я договорю. - Либо твой брат велел ему поехать к Великому отцу, чтобы попытаться договориться о мире, либо он сам решил занять место твоего брата, заручившись поддержкой Великого отца.
Я пристально вгляделась в ее хмурое лицо... Она была права. Я тоже думала так же. Только я была уверена, что никаких женщин-аристократок в караване не было.
- Герцог Делив не мог не отправить в поход женщину своего рода, - убежденно говорила Илайя. - Кто-то же должен был изобразить хозяйку каравана на землях королевства Кларин! И не зря же в твоем шатре устроены такие удобства. Мужчина, даже герцог, скорее обошелся бы более походным вариантом. И уж точно не стал бы светить Цветком.
- Вряд ли, - повторила я.
Илайя была все же недостаточно взрослой, когда уехала в страну с совершенно другим менталитетом. Она могла и забыть, что несмотря на гораздо более равноправное положение женщин в Грилории, их все же сильно ограничивали. Поэтому купцов было много, а купчих раз-два и обчелся. И чем выше статус, тем сильнее действовали ограничения: женщины Высоких родов могли служить фрейлинами королевы, но и только. Ни одни глава рода не рискнул бы своей дочерью или женой сына, отправляя ее в такое далекое и опасное путешествие.