Юйко (не)ищет мужа - стр. 25
– Лия, принеси мне карту империи, хочу посмотреть, далеко ли от нас Нефритовое побережье.
В то время, когда особам благородных кровей полагается спать, я изучала географическую карту и хмурилась. Света было предостаточно, Лия зажгла все светильники в комнате, но я щурилась. Мало того что текст был мелкий, так ещё и с легендой не сходился. Для того чтобы попасть на озеро Драконов, необходимо отправиться в Западную равнину, которая находилась к западу от Запретного города, тут всё в полном порядке. Затем легенда сообщала, что необходимо взобраться на скалу Небес, а она находилась среди скал Забвения, которые располагались возле Северной равнины. Вернее, скалы разделяли Западную равнину от Северной. Больше прочего, правда, меня смущало то, что по словам из легенды о Нефритовом лотосе всё это должно было находиться на Нефритовом побережье, а оно судя по карте, расположилось за Западной равниной, неподалёку от Диких земель.
– Ничего не понимаю, – нажала я себе на виски и поводила подушечками пальцев по кругу. – Это ж всё в разных местах.
– Вам нужна помощь, светлая госпожа? – присела возле меня Лия.
– Ты географию знаешь?
– Я могу привести вас к тому, кто знает. В доме ученья есть такой человек, но придётся подождать утра.
Я понимающе закивала и зевнула. Пора было собираться ко сну, а не закидывать вопросами знающего человека, но, оказавшись в постели и натянув одеяло до подбородка, я не заснула, а окликнула Лию:
– С кем завтрашнее свидание?
– С Жу Цанем, светлая госпожа, – недовольно пробормотала Лия.
16
На свидание с Жу Цанем я тоже взяла свой новый зонтик. Оделась, правда, теплее. Вместо носков, плотные гольфы, которые привязали под коленками кожаными ремешками. Наряд многослойный: нижнее платье, плиссированная юбка салатового цвета и бежевая кофта с запахом, а поверх бледно-зелëный халатик и широкий бежевый пояс.
Стоило мне подойти к беседке, как зонтик передал едва уловимый импульс в держащую его руку, словно пытался о чëм-то предупредить.
Жу Цань сидел расслабленно и созерцал воду в реке, или карпов. Жирные рыбки метались вокруг беседки, а мужчина крошил им хлебушек. Я села рядом. Ладонь, в которой сжимала ручку зонта, покалывало, будто баловалась пьезой от старой зажигалки. Жу Цань был поглощëн кормлением рыб, а я не знала, как начать разговор, и мы просто сидели молча какое-то время.
– Если светлая госпожа пожелала остановить выбор на мне, зачем приметила ещë двоих женихов? Надеетесь, что я начну борьбу? – он улыбнулся.
– Кто сказал, что я выбрала тебя?
Улыбка Жу Цаня стала шире. Он отложил остатки хлеба и отряхнул ладони друг о друга. Потянулся ко мне рукой, но остановился, так и не дотронувшись до щеки. Взгляд мужчины скользнул в сторону слуг, Цань явно вспомнил, что касаться светлой госпожи до свадьбы запрещено. Зато зонтик в моих руках чуть не завибрировал при приближении мужчины.
– Ты сама сказала, на прошлом свидании.
– Тогда я не знала о твоих чувствах к Лие, – сказала я, внимательно вглядываясь в лицо мужчины.
– А что, каждый ваш муж обязан проявлять симпатию и к служанке?
– Ну, ты-то проявляешь.
– Нисколько, – не изменился он в лице.
Бумажный зонтик в моих руках подтвердил, что Цань не врëт. Я нахмурилась. Точно же слышала, что Лия обвиняла его в ветренности.