Юйко (не)ищет мужа - стр. 18
День стоял на удивление безветренный. Колокольчики лишь изредка позвякивали, качаясь на ветвях плодоносных деревьев. Я шла медленно, заметив, что Жу Цань уже ожидал меня на холме для пикников. Он вальяжно восседал прямо на траве, согнув левую ногу и вытянув правую. На левую ладонь мужчина опирался, тогда как в правой держал гроздь винограда, откусывая по одной ягодке. Его длинные волосы были собраны в низкий хвост, а чёлка уголками свисала на лоб.
Мужчина встретил меня простым кивком. Не встал на ноги и даже не сел ровно, продолжая отдыхать и поедать. Я уставилась на Жу Цаня как можно выразительнее.
– Светлая госпожа, что же вы стоите? Присаживайтесь, – указал он на место подле себя.
Пусть слова были грубы, но от его низкого голоса по моей спине пробежали мурашки удовольствия, а от пронизывающего дерзкого взгляда я ощутила жар на ушах и щеках, и внизу живота.
Лия чуть не захлебнулась от возмущения. Она громко запыхтела и раскрыла рот, чтобы что-то сказать грубияну, а я послушно уселась поближе к мужчине. Ветерок вернулся, поигрался с мужскими волосами и принёс мне прохладный древесно-водяной аромат с пряной смесью перца, кардамона и тонкой ноткой цедры.
– Расскажите же о себе, – попросила я, надеясь как можно дольше наслаждаться голосом Цаня.
– Вы в первый день не расслышали? – улыбнулся мужчина, демонстрируя белоснежные зубы.
– Ни слова.
Я смотрела ему в рот. Улыбка медленно гасла на притягательных губах. Дыхание Лии за спиной всё больше напоминало гудки паровоза. Так и не дождавшись от светлой госпожи ни смеха, ни заверений в том, что она пошутила, мужчина сглотнул и окончательно посерьёзнел. Кадык слегка дёрнулся.
– Я Жу Цань, – склонил мужчина голову.
– Сын? – подсказала я.
– Уж точно не дочь.
– Светлая госпожа спрашивает, чей ты сын, Жу Цань? – взвилась Лия на бедолагу.
– Я ребёнок четы Жунов, но они отреклись от меня. Скинули послушником в храм, так как и без меня имели не одного сына. Вам, правда, интересно послушать об этом, светлая госпожа?
– Чем ты занимался в храме? – мне стало неловко за прошлый вопрос.
– Учился.
Ответы Жу Цаня звучали столь кратко, что меня посетило устойчивое ощущение о желании мужчины поскорее отвертеться от свидания. Но для чего он тогда приехал, если не хотел жениться на Юйко?
– А какие умения вы хотели бы мне продемонстрировать? – померкшим голосом поинтересовалась я.
– Да никакие, – Жу Цань закинул в рот горсть винограда и прожевал. – Я вам не лошадь, чтобы гарцевать.
– Как мне тогда сделать выбор в твою пользу?
Его слова задевали. Нижняя губа слегка подрагивала, но я прикрыла её и подбородок ладонью, не желая показывать слабость.
– Если светлая госпожа хочет остановить выбор на простом заклинателе, никто ей не воспротивится. А вы хотите?
На этот раз не было ни дерзости, ни насмешки, лишь пронзительный взгляд узких, продолговатых глаз. Я потонула в его взгляде. Словно заворожённая подалась вперёд. Мне отчаянно захотелось сказать хоть что-то. На подсказку Лии я могла не надеяться, служанка громко пыхтела, не скрывая своего отношения к жениху. Я думала, но мысли путались, будто нити упавшего на пол клубка, закатившегося под ножку компьютерного кресла.
– Вкусные? – я ткнула пальцем в виноград в руке мужчины. – Хочу.
Казалось, в тот миг мир остановился, а Лия вот-вот разгорится праведным пламенем и погребёт нас вместе с собой и всей дворцовой территорией. Жу Цань, не медля ни секунды, отсоединил одну виноградинку и, держа её между указательным и средним пальцами, ткнул ягодкой мне в приоткрытый рот. Он не отпустил, а я не желала отступать. Попыталась куснуть непослушную ягоду. Виноградинка осталась в тёплой мужской руке. Я высунула кончик языка, задела им между сухих пальцев и повела вверх, подцепляя виноградину. Жу Цань не отводил взгляда от моего языка. Влажный кончик обхватил ягодку снизу и потянул на себя, попутно лизнув средний палец по направлению к ногтю.