Ярошторм. Экспедиция над облаками - стр. 8
Артур и Моди переглянулись.
Господин взял левую руку Артура в обе свои и крепко пожал. Руки у незнакомца были холодные, и у мальчика по всему телу пробежала дрожь.
– Бартемью Сметвик, – представился гость. У него при этом двигался только рот.
Руке Артура по-прежнему было холодно.
– Садитесь, мистер Сметвик. Сейчас я подам чай, – сказала миссис Поучер.
Сметвик подошёл было к столу, но потом заметил кресло Эрнеста Ярошторма и сел в него.
Моди плотно-плотно сжала губы. Артуру показалось, что она сейчас взорвётся.
Близнецы стояли и смотрели, как гость открывает блестящий портфель, достаёт из него какие-то бумаги и кладёт их на стол. Не дожидаясь возвращения миссис Поучер, он заговорил:
– Я представляю страховую компанию, в которую ваш отец обратился перед экспедицией к Южному полюсу. По условиям страхового договора при несчастном исходе экспедиции вы получаете дом со всем имуществом и определённую сумму денег. Насколько мне известно, ваш отец указал поверенному, что в случае его гибели миссис Поучер должна жить в доме и заботиться о вас, пока вам не исполнится шестнадцать лет.
Артур тихонько выдохнул. Поучер можно было и потерпеть – лишь бы они с Мод остались дома.
– Однако, – мистер Сметвик немного помедлил, – в страховом договоре есть параграф сто пятьдесят второй.
Близнецы обменялись взглядами. Страховой агент поводил пальцем по страницам документа и, найдя нужную строчку, громко откашлялся.
– В случае нарушения Кодекса исследователей, определённого уставом Географического общества, договор объявляется недействительным и страховая компания имеет право конфисковать всё имущество капитана Ярошторма.
– Ничего ведь ещё не известно! – воскликнула Моди.
– Сегодня утром комиссия большинством голосов постановила, что команда капитана Ярошторма виновна в краже топлива с корабля мадам Вэйн. Таким образом, кодекс был нарушен.
Вся кровь прихлынула к сердцу Артура.
– Этого не может быть! Мы должны поговорить с поверенным отца.
– Теперь уже ничего не поделаешь. Ваш отец подписал договор. Вот его имя, чёрным по белому.
– Но он знал, что никогда и ни за что не нарушит кодекс, поэтому и не думал про ваш параграф сто какой-то! – горячо возразил Артур.
– Факты говорят об ином.
И тут в парадную дверь громко постучали.
– Миссис Поучер обо всём позаботится, – сказал Сметвик.
В коридоре опять раздались тяжёлые шаги. В библиотеку вломились какие-то люди с огромными ящиками. Незнакомцы рассыпались по комнате и принялись складывать книги в ящики, снимать картины со стен и безделушки с полок.
– Вы не имеете права! – крикнул Артур.
– Боюсь, что имеем, – отозвался мистер Сметвик.
– Не трогайте! – Моди прижала к груди пояс с инструментами. – Это мамин, его вы забрать не можете.
Артур как будто весь заледенел. Он очнулся, лишь когда один из грузчиков взял со стола «Вулканические острова Севера» и попытался уложить книгу в ящик. Артур вцепился в неё и потянул к себе, но не удержал. Послышался треск, и в руке у мальчика осталась вырванная страница. Грузчик сердито поглядел на него и бросил «Острова» к другим книгам.
Другой грузчик поднял и повертел в руках металлический протез Артура.
– Гляньте, какая штука! Тут железа на добрый суверен. Надо бы переплавить.
– Не смейте! – выкрикнула Мод, вырывая протез и сжимая его в руках, как дубинку. Казалось, она ударит любого, кто попытается его забрать. – Это принадлежит моему брату.