Размер шрифта
-
+

Йаго - стр. 4

И с Дез мы вас в обиду не дадим.


ОТЕЛЛО

На то и посылал я за тобою

И за твоих отрядом храбрецов.


КАССИО

Послали вы за мной и в то же время,

Я послан дожем к вам, чтоб вас послать

Тотчас на заседание сената.


ОТЕЛЛО

Ну здравствуйте! Жениться не успел,

Как дож уже за мною посылает.

Случилось что?


КАССИО

Да турки, как всегда…


ОТЕЛЛО

И что им, этим туркам, всё неймётся!

Куда и с чем они на этот раз?


КАССИО

Я в точности не знаю, только слухи…

Однако ближе турок есть беда.

Глядите-ка – там с факелом сенатор,

А с ним толпа людей его… Ого!

Недоброе задумали, похоже…


Входят Брабанцио и его люди.


ОТЕЛЛО

Сенатор, вы?


БРАБАНЦИО

А ты не ожидал?


КАССИО

К оружию, матросы!


ОТЕЛЛО

Тихо-тихо.

Засуньте в ножны вострые клинки!

Венеция! Железо тут ржавеет,

На воздухе минуты не пробыв.


БРАБАНЦИО

Мы ржавчину твоей отмоем кровью.


ОТЕЛЛО

К чему такие сложности, отец?

Седины ваши – ярче всякой стали,

И возраст ваш – весомый аргумент

В любом раздоре. Так чему обязан?


КАССИО

Матросы, вольно!


БРАБАНЦИО

Как это чему?

Вечор не ты ли дочь мою похитил?


ОТЕЛЛО

Похитил? Нет. Сама со мной пошла.


БРАБАНЦИО

Сама пошла? Я знаю эти ковы!

У вас и трупы ходят по земле.

Её ты зазомбировал!


КАССИО

Матросы!

Готовсь!


ОТЕЛЛО

Мне надоело объяснять.

Вы путаете вудуизм с гипнозом.

Зомбируют обычно мертвеца,

Зомбировать живого невозможно.


БРАБАНЦИО

Так значит, ты убил её!


ОТЕЛЛО

Кого?

Любимую, в ком я души не чаю?


БРАБАНЦИО

Вот именно! В ней тело чаешь ты!

А до её души тебе нет дела!


ОТЕЛЛО

Откуда вам-то с вашими-то знать?


БРАБАНЦИО

Довольно! Где она? Куда ты спрятал…


ОТЕЛЛО

Я спрятал Дез? Смеётесь, что ли вы!

Она сейчас…


ДЕЗ (за сценой)

Да к дожу уж идите!

Отелло, папа, я вас догоню.

Должна одеться. Или мне явиться

В одних трусах прикажете в сенат?


БРАБАНЦИО

Какой позор! Колдун, колдун проклятый!


ОТЕЛЛО

Сенатор, вы расист?


БРАБАНЦИО

С чего ты взял?


ОТЕЛЛО

Да так, мне показалось.


БРАБАНЦИО

Будь я проклят!


ОТЕЛЛО

Ну что, идём?


БРАБАНЦИО

На суд и приговор!


ОТЕЛЛО (к Кассио)

Дождавшись, проводите Дез до дожа.


КАССИО

Так точно, сэр!


ОТЕЛЛО

Не мешкайте в пути!

Брабанцио, сдаюсь и повинуюсь,

Вяжите уж!


БРАБАНЦИО

И так не убежишь.


Брабанцио, его люди и Отелло уходят.


КАССИО

Приспичило же нам влюбляться и жениться,

Когда над миром смерть на чёрных крыльях мчится!


Кассио и матросы скрываются в доме, откуда раздавался голос Дез.

КАРТИНА III

Зал Совета. Дож и сенаторы сидят за круглым столом. Повсюду стоят офицеры. Звучит исполняемый хором и солистами Военный марш Венецианской республики.


ХОР

Точно стены оживают,

К горлу тянутся, рыча,

Нас теснят и убивают

Батальоны янычар.

Нам бы Сивку, что ли, Бурку

Под седло и обуздать —

Показали бы мы турку

Приснопамятную мать.


На плане лиловым отмечена

Враждебная миру страна.

Неметчина там иль туретчина,

В тумане почти не видна.


Разгулялось в поле пламя,

Взмыло по ветру в дыму

Басурманское ты знамя,

Что за знаки, не пойму.

Забивают ядра в пушки,

Знай, крича: «Вам всем капут!»

Как комарикам лягушки,

Жить спокойно не дают.


На плане пунктиром отмечена

Берлинская, типа, стена.

Туретчина там иль неметчина,

Уж так ли и впрямь ты сильна?


Торговали, пировали,

Богатели на волнах…

Вдруг они на нас напали,

Не за совесть а за страх.

Налетели, вот те нате,

Здрасьте, гости, так сказать!

Обезьяны на канате,

Ох недолго вам плясать!


На плане стоит поперечина,

Натянута красная нить.

Неметчина там иль туретчина,

Венецию вам не сломить!

Страница 4