Размер шрифта
-
+

Яд и мармелад. Жена по неосторожности - стр. 22

Я смотрела на мужчину напротив меня с ощущением полного непонимания. Да, я не понимала его. Он был бесконечно далек от меня.

Человек из другого мира. Такой привлекательный и с виду благородный, а на самом деле…

Злой сумрачный маг, имеющий дело с черными обрядами и мертвецами.

– Что вы имеете ввиду?

– Лишь то, что сказал, – отрезал Блэкмор. – Я принял решение не иметь с вами дела.

– Великолепно! – обрадовалась я. – А на поезд вы сели, чтоб меня проводить? Какая забота! Какая внимательность!

– Вы не дослушали, Марисабель, – в голосе графа было явное раздражение. – Да, я принял такое решение. Но своим бестолковым побегом вы его перечеркнули. Вы сбежали из дома Проктора, никому ничего не сказав. Не предупредив. Хотели обмануть меня, уйти от ответственности. Недостойный, неблагородный поступок, мисс Бишоп.

– И вы решили меня, такую недостойную и неблагородную, поймать и наказать, – хмыкнула я. – Собою. Жуткое в своей жестокости наказание! Обязанность видеть вас, разговаривать с вами и иметь с вами дело! Хуже и придумать было сложно.

За этой напускной бравадой я попыталась скрыть горькую досаду.

И снова я ошиблась! Снова поступила непродуманно, неумно. Сорвалась с места, попыталась сбежать в Дракончино и все испортила!

И тут меня осенило.

Некромант намеренно обманывает, чтобы сделать мне еще хуже. Собирался он меня отпустить, как же, добренький какой! И тут из-за моего побега враз передумал.

Так я и поверила, ага!

Внезапно поезд стал сбавлять обороты. Странно, по расписанию в ближайшее время никаких станций не предвиделось.

– Наша остановка, леди Бишоп, – как ни в чем не бывало, проговорил мужчина.

– Как это?

– А вы полагали, что мы будем ехать до самого Дракончино? Возможно, мы и посетим ваш родной город. Но это будет уже после свадьбы.

– Я не собираюсь сходить здесь! С вами!

– Так соберитесь.

Неживой, холодный взгляд некроманта был красноречивее всяких слов и угроз.

Возможно, граф Блэкмор даже подкрепил свой приказ какой-нибудь гадкой темной магией, заставившей меня повиноваться.

Я поднялась и тут останавливающийся паровоз резко тряхнуло.

Меня со страшной силой кинуло прямо на графа Блэкмора.

Реакция у него была просто потрясающая. Никогда в жизни я не видела ничего подобного

Одной рукой мужчина умудрился поймать меня за талию, другой же рукой накрыл мое бедро, в которое уже готовился впиться острый край столика.

Паровоз дернулся еще и еще. Теперь уже графа Блэкмора швырнуло назад, на сиденье. И меня вместе с ним.

С диким, всепоглощающим ужасом я вдруг осознала, что сижу у Гилберта Блэкмора на коленях. Причем основательно так сижу.

Мало того! Мои руки лежали у него на груди, а его руки крепко сжимали мою талию. Его лицо было близко.

О творцы, слишком близко…

Вблизи он еще красивее. Да от него оторваться было невозможно! Хотелось просто смотреть и смотреть, вбирая в себя эти правильные, мужественные черты.

Которые составляли странный, но яркий контраст с льдистыми неподвижными глазами некроманта.

Но в этот момент я готова была поклясться, что он меня видит. Он не мог смотреть! Но он смотрел на меня, и словно видел насквозь.

Его губы были в каких-то сантиметрах от моих. Я чувствовала его дыхание.

А еще почувствовала, как странно и незнакомо екнуло у меня… Но не в груди, а почему-то внизу живота.

Страница 22