Размер шрифта
-
+

Я за Тобой - стр. 49

Говоря это, я выбрала небольшую сковороду, поставила её на огонь, пока та нагревалась, между кусочками лепёшки уложила по ломтику сыра и мяса. Сделав несколько таких закрытых бутербродов, разместила на сковороду, подождала пару минут, когда сыр расплавится с одной стороны, быстро перевернула на следующую.

— Всё, ешь и пойдём. Синид, я пока тебе не нужна же? — повернулась к женщине, перед этим дав косточку Феликсу.

— Нет… — ответила Синид, уставившись на жующего мальчика.

— Угощайтесь, — кивнула в сторону горячих бутербродов (так и не поняла, что удивило женщину). Остальные тоже сидели, уставившись на сковороду, и только подошедшая Кара хмыкнула и довольно улыбнулась.

— А мне можно с вами? — тут же отреагировала Дерин.

— Конечно, бери бутерброд и идёмте, — ответила девочке, выбирая самый большой бутерброд, — только Анрэя найдём сначала.

— Я знаю, где он, — прожевав, сообщил Лиам.

— Отлично, значит, веди.

И жующим маленьким коллективом мы отправились на поиски мужа, его тоже надо бы покормить. Разыскивать его долго не пришлось, он и ещё несколько мужчин разбирали заваленную деревьями дорогу.

— Анрэй, — позвала мужа, кажется, моё появление осталось незамеченным.

— Да? — от неожиданности поднятая ветка выпала из его рук.

— Я тебе перекусить принесла пока ужин готовится, — сказала, вручая ещё тёплый бутерброд. — Мы прогуляемся вдоль реки, надо найти нужную траву - ты не против?

— Спасибо, — растерянно ответил Анрэй. — Нет, конечно, но будьте осторожны. Лиам, присмотри за ними.

— Пожалуйста, — и, развернувшись, быстрым шагом направилась к реке. Лицо мужа было настолько ошарашенным, что я еле сдерживала смех. Ох, доведу мужика, не привык он к такой заботе! Мысленно веселясь, я всё же была довольна, не знаю, почему, но мне была приятна такая реакция мужа. Улыбаясь, я не сразу обратила внимание, что Лиам и Дерин с опаской поглядывают в мою сторону.

— Что? — поинтересовалась у обеспокоенных детей, с удивлением заметив, что нога уже гораздо меньше болит.

— Ты никогда Анрэю не носила еду, да и никто не носит, — пояснила Дерин.

— Ну… я просто беспокоюсь о нём, — пожала плечами, вспомнив, что запить я не догадалась взять с собой. — Думаю, он был этому рад, надо было ещё отвар принести.

— Очень рад, — согласился Лиам. — И бутерброд был вкусным, я такой ни разу не ел.

— Они просто готовятся, вернёмся - сделаю ещё, — ответила, останавливаясь у реки. — Так, ищем сухую траву, нужны её стебли.

Десять минут сбора, и мы стали обладателями огромной охапки соломы. Притащив её ближе к стоянке, я нависла над стожком и задумалась.

— Нам надо её измельчить в мелкую труху. Есть предложения, как это сделать?

— Можно ножом порубить? — спросил Лиам. — Или у дядьки Кахира взять топор.

— Допустим, но на чём это сделать? Чтобы не рассыпалась по земле, необходимо корыто и нож с закруглёнными краями. Чем капусту рубят?

— Так сечка! Сейчас принесу! — крикнула Дерин, срываясь с места.

— Зачем трава? — спросил муж, подкравшийся сзади.

— Бумагу хотим сделать, вот решаем, как эту траву измельчить? — ответила, задумчиво кусая палец - надо же, тело другое, а дурная привычка притащилась со мной и сюда!

— Бумагу? — удивлённо переспросил Анрэй. — Откуда ты знаешь, как её делать?

— Бард к отцу приезжал, научил, — буркнула, глядя на подозрительного мужа. Находясь в этом мире, я выяснила одно: бард — это тот человек, который знает не всё, но многое, его словам верят, и он шастает по острову и никому не подчиняется. Поэтому во всём, о чём знаю, буду ссылаться на неведомого мне барда.

Страница 49