Размер шрифта
-
+

Я (не) ваша жена, герцог! - стр. 11

10. Глава 2(4)

– Тоже мне, гостью он нашел! – возмущенно пыхчу, пока брожу из угла в угол своей временной комнаты, и усердно думаю о том, что же такого дельного можно предпринять в данной ситуации.

Перспектив, к сожалению, пока не видно никаких. Я не знаю, в чьем теле нахожусь, представления не имею, есть ли семья, и в каких отношениях. Но, что хуже всего – абсолютно не понимаю, как подобное вообще возможно! Может, я умерла и теперь проживаю какую-то другую жизнь?

Размышления прерывает странное шуршание у двери. Бросаю взгляд – бумажка…

“У тебя мало времени”, – знакомым почерком гласит послание.

Вот же гад, а! За мной, значит, не пошел, а записки подкидывает. Детский сад, ей-богу!

Сминаю листочек, стиснув зубы. Решительно открываю дверь, за которой никого нет (кто бы сомневался!), и марширую искать герцога.

– Госпожа, – выныривает откуда-то Рина, едва не напугав меня до чертиков, со стаканом воды со льдом, который я слезно просила принести.

Разумеется, только для того, чтобы меня оставили одну, а я могла бы в это время пошуршать по комнате, если бы меня не отвлекли мои мысли и эта дурацкая записка.

– Спасибо, Рина, – улыбаюсь девушке. – Отведи меня к герцогу.

– Его светлость в такое время у себя в кабинете, он не любит, когда его беспокоят, – неуверенно мямлит рыжуля.

– Ничего страшного, пусть привыкает, – небрежно отмахиваюсь. – Веди. Ему все равно придется теперь терпеть меня, раз уж женился.

Немного помявшись, Рина все же выполняет мою просьбу и ведет по коридору, в котором я бы могла смело заблудиться. Наконец, мы останавливаемся у двери и Рина нервно переминается с ноги на ногу.

– Давай сюда, и возвращайся в комнату, – шепчу, забирая бокал со льдом. – Весь удар беру на себя, так что не волнуйся, – подмигиваю, и смело врываюсь в незапертую дверь, едва рыжуля скрывается за поворотом.

Вот ведь, шустрая какая!

– Я же сказал не беспокоить меня, – раздраженно бросает муженек, поднимая глаза на меня.

Однако, во взгляде мелькает заинтересованность и удивление, словно бы он даже не ожидал меня видеть здесь и сейчас. На мгновение застываю на месте, искренне восхищаясь его стойкости – неужто и вправду думал, что я не догадаюсь?! Вдобавок появляется желание поправить небрежно лежащие волосы герцога.

– И что, думаете, после ваших детских выходок, я оставлю все, как есть? – фыркаю, решительно продвигаясь вглубь кабинета.

Здесь довольно-таки мрачновато и скучно. Как раз под стать этому зануде.

– Вы о чем? – спрашивает, нахмурившись.

– Если так не терпится меня увидеть, могли бы придумать что-то пооригинальнее, чем дважды присылать мне одно и то же. Это уже даже не смешно, – фыркаю, бросая в лицо гаденыша бумажку, которая ловко перехватывается герцогом.

– Я вам ничего не присылал, – спокойно произносит муженек, разворачивая скомканный листок и внимательно вглядывается в содержимое. – Это даже не мой почерк, – хмыкает, откладывая в сторону и поднимаясь со своего места.

– Но как же?! Вчера в библиотеке, и сегодня… – продолжаю настаивать на своем, хотя, уже не так уверенно. – Кто ещё, кроме вас, способен на такие отвратительные и крайне глупые шутки? У вас же абсолютно отсутствует чувство юмора!

Медленной поступью герцог надвигается на меня, словно хищник на добычу. Я же, залипнув на потемневшие глаза, теряю драгоценные секунды, и не замечаю, как оказываюсь прижатой к стене у двери.

Страница 11