Размер шрифта
-
+

Взгляд со стороны - стр. 27

– Когда мы можем отправиться с экскурсией на Кавказ? – рассеянно, спросил, обескураженный неожиданным предложением. – Если бы даже было опасно, то всё равно согласился бы с твоим предложением.

– Прямо сейчас можешь собираться. – решительно, ответил Мирза. – Познакомлю наших жён, чтобы твоя жена не переживала за тебя.

Если мы не поставим в известность наших жён, то сегодня к вечеру будет паника. Твоя жена уже сейчас волнуется. Постоянно наблюдает за нами.

– Ты, что, так и скажешь нашим жёнам, что мы с тобой идём через границу в гости? – удивлённо, спросил с опаской, – Лично моя жена нас посчитает чокнутыми при таком плане похода за пределы границы.

– У меня на этот счёт имеется серьёзный аргумент. – ответил Мирза. – Сам скоро убедишься, что не обманщик. Знаю, как правильно сказать нашим жёнам о нашем временном исчезновении отсюда.

   Не желая оставлять наедине с хрустальным графином столь любимый мне напиток, вылил из хрустального графина остаток пива в большой хрустальный бокал и под удивлённым взглядом Мирза, на одном дыхании осушил большой хрустальный бокал с пивом.

После чего мы направились в вестибюль гостиницы, где моя жена со своей подругой сидели за столиком. Нетерпеливо дожидаясь меня, Людмила часто поглядывала в нашу сторону, когда наконец-то закончиться застолье в пивном баре за двухлитровым графином пива, к которого пил пиво лишь один.

– Думала, что вы сегодня не выберитесь из пивнушки. – с упрёком, сказала Людмила, когда мы подошли к ней. – Наверно, хватит вам на сегодня пить так много пива? Можно лопнуть от лишней влаги в желудке.

– В целости и сохранности передаю вам драгоценного мужа. – любезно, сказал Мирза, разволновавшейся Людмиле. – Ваш муж совсем мало пил пива. Всего лишь один графин пива за пару часов. Это совсем мало.

   Мирза сделал какой-то знак рукой в сторону зала ресторана. Сквозь стеклянную дверь ресторана увидел молодую стройную женщину, которая официанткой обслуживала нас во время посещения ресторана.

Разговаривая с нами на русском языке. Сейчас возле стройной молодой женщины была почти её копия, девочка лет десяти, пятнадцати. Повинуясь жесту руки Мирза. Обе прелестные создания природы направились к нам в вестибюль гостиницы.

– Познакомьтесь! Моя жена Фатима, а рядом с ней моя прекрасная дочь Бюль-Бюль. – представил нам, Мирза, свою семью. – Нам хочется, чтобы наши жены познакомились, так же как мы.

– Разве девочек называют таким именем? – удивлённо, спросила Людмила. – Знаю в Баку певца Бюль-Бюль Оглы. Однако, у него мужское имя.

– Мне также известна певица из Казахстана. Бюль-Бюль Туригенова, которая пела песенку про цыплят. – напомнил своей жене знаменитую певицу советского периода. – Так что такое прекрасное имя Бюль-Бюль, что переводится соловей, имеется у мужчин и у женщин Востока.

– Ваш муж прав. – поддержал меня, Мирза. – Бюль-Бюль на тюркских языках означает соловей. Как нам всем известно. Соловьи бывают мужского рода и женского рода. Почему нельзя называть соловьями девочек и мальчиков? Если к тому же они прекрасно поют, как настоящие соловьи. Моя дочь ничуть не отличается своим голосом от старших тёсок, по мужской и по женской линии. К тому же у вашего мужа такое имя, которое одинаково присваивают во всём мире, как девочкам, так мальчикам. Бюль-Бюль и Алекс звучит одинаково красиво, как у мальчиков также у девочек.

Страница 27