Размер шрифта
-
+

Вышитые сны маленькой гианы - стр. 19

Я перестала бежать, как только удалилась на достаточное расстояние от беседки, и дальше, чтобы не привлекать к себе внимания, просто шла к калитке. Хотя не заметить укутанную с ног до головы фигуру сложно. Хотя бы потому, что я была тут как белая ворона среди цветника девушек.

Я дошла до калитки и, закрыв ее, решительно спросила у Лу.

– А где в замке библиотека?

Нужна информация. Без нее покидать дворец опасно.

Лу кивнула и повела меня прочь от сада. А пока я шла, принялась размышлять, а я читать-то умею? Но речь я понимаю. Значит и с остальным проблем не будет? Потом подняла голову и стала осматривать замок. И так увлеклась всеми башнями, что не заметила, как мы подошли к входу.

Дверь была чуть в стороне, но похожая на две предыдущие. Вообще я так поняла, что это был один из выходов замка во внутренний хозяйственный дворик. Что-то вроде черного входа. Это подтвердил коридор, в который мы вышли. Он тоже был мрачный и грязный. Но что радовало, в отличие от двух других он определенно шел не вниз.

Подойдя к двери, Лу опять застопорилась.

– Мне туда нельзя.

– Это еще почему? – удивилась я.

– Дык, одета я – вот гляньте? – и Лу показала мне прореху на рукаве.

– Что это за «Дык» постоянно? И слово «гляньте»? Давай ты скажешь – посмотрите?

И я только сейчас обратила внимание на ее одежду. Вот же я растяпа. Нужно было сразу же обратить на это внимание. Про суп спросила, и на этом успокоилась. А одета Лу была и в самом деле ужасно. Одежда была чистая, но видно, что очень старая. Когда-то материал и был неплох, но время безжалостно, ему было в обед сто лет. Но оно было определенно лучше того костюма поломойки, что был на Лу, когда она пришла ко мне с гаремным управителем.

– Придем в комнату, там тебя переоденем. Это все выкинешь.

– Да не можно это! Хорошее же платье.

– Просто замечательное, и в нем ты как итог зайти никуда не можешь. Не принимаются возражения. Как дойти до библиотеки, знаешь?

– Прямо, потом поворот возле злой тетки, потом снова поворот у старого дядьки и вы в башне. Дык… Ой.

– Так, пошли назад.

– Зачем?

– Я все равно не пойму, что за дядьки и злые тетки. Так что мы тебя переоденем, а потом ты мне все покажешь.

– Дык… Ой. Че там не понять-то?

– Не че, а что.

– Что там не понять-то? На стене они висят. Повесили их, значица.

Но она покорно развернулась, и мы пошли обратно ко мне в комнату.

– Повесили? То есть как повесили? А за что? И давно они там висят?

– Почитай уже лет двести. За ними пылищи. И до моста не дойти.

– Ничего не понимаю. Лу? Какой мост? Какая пыль, какие мертвецы повешенные?

– Да храните меня предки, каки таки мертвяки?

– Те, что повешены?

– А, так те мертвяки не страшные, они на стене намалеваны, ну то есть не на стене, а на тряпке, а тряпка та почитай и не удобная вся. Такой скажу я вам полы не помоешь, это и на мост не ходи. Эта тряпка жесткая и не гнется и воду не…

– Лу, я поняла. Это картины?

– Они самые, луцина Далия.

– А мост тут при чем?

– Какой мост? Нет там на этих мертвяках моста.

– Ты все время мост в разговоре упоминаешь?

– А! Дык… Ой. Поговорка такая есть. Не переходи мост, пока до него не дойдешь.

– Хоть что-то становится понятным. Мне привычнее «Не говори гоп, пока не перепрыгнешь». Но мост тоже красиво.

За этими разговорами мы и дошли до моей двери. Там все осталось без изменений.

Страница 19