Размер шрифта
-
+

Выше только любовь - стр. 43

Мужчина – а вернее, парень восемнадцати лет – покраснел от смущения. Девушка поняла, что он один из оруженосцев графа.

– Я вовсе не хотел напугать вас, миледи. Ничего серьезного. – Он сдвинул брови. – Макгован не смог бы размахивать молотом целый день, если бы сломал плечо.

Но Элизабет больше не хотела ничего слышать.

– Где? – спросила она.

Парень – Генри – указал в сторону аптеки, которая, по его словам, располагалась рядом с кухней на другой стороне сада.

Оказавшись в темноте и холоде после тепла большого зала, Элизабет не стала возвращаться за плащом. Отыскать нужное место оказалось не так просто, как ей представлялось – пришлось несколько раз остановиться и спросить дорогу. Но, наконец, она нашла нужную дверь и ворвалась в маленькое тесное помещение, запыхавшаяся и замерзшая, с разметавшимися от ветра волосами.

Однако все это отошло на второй план, когда она увидела мужчину, сидящего на стуле спиной к ней. Он снова был без рубашки, но на этот раз Элизабет не заметила ни широких плеч, ни узкой талии или стальных мускулов. Все ее внимание сосредоточилось на огромном кровоподтеке, покрывавшем большую часть правого плеча Тома.

Крик застрял в ее горле.

Том обернулся, и их взгляды встретились.

– Ты ранен! – с осуждением воскликнула Элизабет.

– Ерунда, – ответил Том нарочито вежливым тоном, с нотками раздражения. – Благодарю вас за беспокойство, миледи, но вам стоит вернуться в зал.

Не дожидаясь ответа, Том снова повернулся к Элизабет спиной. Он явно ждал, что она уйдет. Что ж, в таком случае он будет разочарован. Ничуть не смущенная холодным тоном Тома и сквозящей в нем неприязнью, Элизабет закрыла за собой дверь и пересекла комнату.

В отличие от Тома, находящаяся в помещении целительница не собиралась ее игнорировать. Только сейчас Элизабет поняла, насколько женщина молода и привлекательна: похожая на эльфа рыжеволосая зеленоглазая красавица взирала на нее с неподдельным любопытством.

– Элизабет Дуглас, – представилась девушка. – Я виновата в том, что он получил ранение. Это перелом?

– Ах да, – с улыбкой произнесла женщина. – Вы сестра Джейми. То-то мне показалось знакомым ваше лицо. Много лет назад мы встречались на Играх горцев, которые проводились в замке вашего дяди Стюарта на острове Бьют. Мой отец граф Сазерленд. А я Хелен Маккей.

Маккей… Элизабет хватило секунды, чтобы провести параллель.

– Анг… – Она хотела назвать ее Ангелом, но потом осеклась. Ведь она не должна была знать о том, что леди Хелен являлась лекарем «призраков». Глаза женщины заметно округлились. Она поняла, что хотела сказать Элизабет. – Вы жена Магнуса Маккея, – произнесла девушка. – Я слышала, как Джейми говорил о вас.

Значит, Томми в хороших руках.

Губы Хелен еле заметно дрогнули.

– Я так и поняла. Но отвечу на ваш вопрос: перелома нет. Хотя, как я уже объяснила Тому, он сделал только хуже, работая целый день с такой травмой. Уверена, ему было чертовски больно размахивать молотом или киркой. Если испытываешь боль, – назидательно, как если бы разговаривала с ребенком, произнесла она, – не стоит продолжать делать то, что ее причиняет.

– Все было в порядке, – упрямо пробурчал Том.

Однако обе женщины вели себя так, будто его не слышали. Мужчины становятся такими смешными, когда речь заходит о том, чтобы признать, что им больно. Для этого Элизабет не нужен был лекарь. У нее было три брата.

Страница 43