Вторжение. За ними тьма - стр. 19
– Боятся, что ли? Залезли в свои норы, – недовольно бурчал Коган, – черные упыри всех заставили дрожать! Пойду ка я искать твою сестрицу. Оставайтесь пока все здесь.
За ним скрипнула калитка – единственный громкий звук за все время, проведенное в деревне. Хатгар ожидал услышать лай собак во дворе, но неестественную тишину вокруг ничто так и не нарушило. В ожидании он разглядывал темные прямоугольники не застекленных окон. В них не было жизни. Странное предчувствие уже тревожно стучалось где-то на краю сознания.
Коган вернулся совсем бледный.
– Уходим, сейчас же!
– Что такое, – умоляюще спросила его жена, – где они? Ты видел Анну?
Он быстро подхватил корзину, взглядом намекая парню, чтобы снова помог, и ответил, не глядя на женщину:
– Я ее видел.
– Что происходит? Почему мы уходим? – не унималась та.
– Просто возьми детей. Нам нужно отсюда убираться. Я расскажу… позже.
У Лили началась истерика. Не получив объяснений, она попыталась узнать все сама и бросилась внутрь.
– Подержи, Корд, – Коган перекинул Хату ношу, догнал жену за калиткой и перегородил ей путь к дому, – Лили, пожалуйста, перестань. Мы уходим.
Старший ребенок, оставленный матерью, не понимая происходящего, заплакал. Это вернуло женщину к реальности, и она наконец послушала мужа.
Они быстро вернулись на пустынную главную улицу и, все так же не встречая людей, вышли из деревни. Здесь на краю леса дорога упиралась в широченный дуб, у основания которого к толстым корням были привязаны за руки три обезглавленных трупа. Тут-то Хат и вспомнил беспризорных детей на той стороне села и пыльные комья, которыми они играли. Ведь это же были отрубленные головы!
До остальных, кажется, тоже дошло. Понимая, почему муж не пустил ее в дом сестры, Лили закричала. Боль и отчаяние смешались в этом крике. Коган, глядя на нее, скрипел зубами. После сцены на центральной площади Ракуна у Хатгара уже не было никаких сомнений в том, чьих рук это дело. Остальные также прекрасно понимали, кто может стоять за зверской расправой.
Хат отвлек своего спутника вопросом, который уже давно витал в воздухе:
– Что ты знаешь о них, Коган?
– Знаю, что позавчера они обрушились на мой город, а сегодня разрушили жизнь моей семьи. Откуда эти твари здесь, в самом сердце королевства? Я лично не знаю!
Безутешная Лили все еще рыдала, сидя на траве. Испуганные дети вторили ей.
– Куда вы теперь?
– Мы пойдем на север. Ты с нами или к своим на юг?
– У меня есть незаконченные дела. А потом посмотрим, – вздохнул парень.
– Значит, здесь наши дороги разошлись. Надеюсь, мы еще когда-нибудь встретимся и станцуем на их могилах, – он с ненавистью посмотрел в сторону города, – не ходил бы ты туда больше, Корд. Проклятый Ракун, мать его, и раньше был дерьмовым местом, а теперь это просто скотобойня.
– Пока что я вынужден задержаться. Береги своих, Коган. Может и увидимся.
– Пусть у тебя все получится, дружище. Прощай.
Они обнялись напоследок, словно были знакомы тысячу лет. Хат успел проникнуться симпатией и уважением к этому простому, искреннему человеку. Как мало таких людей в его личном окружении – каждый на вес золота.
Теперь парень отправился к штольням, где уже второй день без еды и воды ждала его избранница.
18. Бесплодные поиски
Далеко за полдень Хатгар достиг убежища, в котором он оставил Ису.