Размер шрифта
-
+

Второе открытие Америки

1

Биографический очерк М. А. Энгельгардта написан в 1891 г. и издан в серии «Жизнь замечательных людей», осуществлявшейся Ф. Ф. Павленковым.

2

Вольнодумцев (фр.).

3

Гумбольдт отзывался о Шиллере не менее резко, находя, что тот «облекает занятые у других мысли в несносную напыщенность».

4

на высоту требований (фр.).

5

«Линия изотерм», 1817; «О нижних границах вечного снега», 1820; «О климате Иберийского плоскогорья», 1825; «О температуре различных частей жаркого пояса», 1826; «О причинах различия температуры на земном шаре», 1827.

6

«Влияние солнечного склонения на начало экваториальных дождей», 1818; «Законы часовых колебаний барометра», 1828. Другие работы об этих предметах разбросаны в разных отделах «Американского путешествия».

7

«Опыт о географии растении», 1808–1810; «Идеи о физиономике растений», 1806; «О законах распределения растений», 1816 и 1821; «О географическом распределении растений», 1815.

8

«Сборник наблюдений по зоологии и сравнительной анатомии», 2 тома, 1811 и 1831; «Опыт об электрических рыбах», 1808; «Исследования над дыханием рыб», 1809; «О гимнотах и других электрических рыбах», 1819.

9

«Геогностический опыт о залегании горных пород в обоих полушариях», 1823; «Геогностический очерк Южной Америки»; «О строении и действии вулканов», 1822 и 1823; «Вулканы Иорульо».

10

«Наблюдения над напряжением магнитных сил» (с Гей-Люссаком), 1807; «Об изменениях земного магнетизма в различных широтах» (с Био), 1804; «Исторический отчет о путешествии в Америку», т. 3.

11

«Il vecchio della montagna» («Старик горы», итал.) – рассказ Deledda Grazia.

12

Туаз (фр. toise) – мера длины, использовавшаяся в различных странах до введения метрической системы. Во Франции 1 туаз = 1,949 м.

13

Laurus Persea [Persea gratissima Gaertn.], авокадо.

14

Высота 845 туазов (1646,9 м).

15

Jucca acaulis.

16

В каракасском соборе на башенных часах веревка из Maguey толщиной в пять линий выдерживала в течение 15 лет груз в 350 фунтов.

17

Pancratium undulatum H. B. et K.

18

Сухое ущелье (исп.).

19

Зимой называют часть года, наиболее обильную дождями, так что в Терра-Фирме время года, которое начинается с зимнего солнцестояния, носит название лета, и там можно постоянно слышать, что в горах зима, в то время как в соседних равнинах царит лето.

20

Животноводческая ферма (исп.).

21

Hura crepitans L.

22

Местечко (исп.).

23

1,95 арпана равняются одному гектару.

24

Другой берег (исп.).

25

Дорога из льянос (исп.).

26

Белая земля (исп.).

27

Amyris elata.

28

Средняя температура лета в Шотландии (в окрестностях Эдинбурга, шир. 56°) такая же, как на богатых пшеницей плоскогорьях Новой Гранады, на высоте 1400 туазов (2728,6 м) и на 4° шир. С другой стороны, средняя температура долин Арагуа (шир. 10°13') и всех невысоких равнин жаркого пояса соответствует температуре лета в Неаполе и Сицилии (шир. 39–40°).

Эти цифры указывают положение изотермических линий (с одинаковой годовой температурой). Что касается общего количества тепла, получаемого какой-нибудь точкой земного шара на протяжении целого года, то средние температуры долин Арагуа и плоскогорий Новой Гранады на высоте 300 и 1400 туазов соответствуют средним температурам побережья на 23 и 45° шир.

29

Курган, холм (лат.).

30

Дон Алехандро Гонсалес.

31

От picar – жало (исп.).

32

Генерал-губернаторство (исп.).

33

В своем «Путешествии по Терра-Фирме» Депон добавляет: «маленькая площадь озера (она равняется, однако, 106 500 000 квадратных туазов – 404 551 007 квадратных метров) исключает предположение, будто путем одного лишь испарения, как бы велико оно ни было в тропиках, может поглощаться столько воды, сколько приносят реки». В дальнейшем автор как будто сам отказывается от «этой таинственной причины, от гипотезы о существовании отдушины».

34

Роговик (нем.)

35

Кремнистый сланец (нем.).

36

Ущелье (исп.).

37

Первая, вторая и третья закладки (исп.).

38

Ванна (исп.).

39

Это – Gyrocarpus asiaticus Willd.

40

Игуаны (исп.).

41

Владелец pulperia, то есть лавочки, где продают съестные продукты и спиртные напитки.

42

Сыпи (исп.).

43

Суд (исп.).

44

Один tablon равняется 1849 квадратным туазам, что составляет около одного с третью арпана (7023,6 квадратных метра).

45

Разновидность агавы (исп.).

46

Вино из сахарного тростника (исп.).

47

Гавань высшего класса (исп.).

48

Знатные семьи, буквально «облаченные в плащ».

49

Защитник от муравьев (исп.).

50

Траншея, окоп (исп.).

51

Маленький участок пахотной земли (исп.).

52

Коровье дерево (исп.).

53

Chrysophyllum Cainito L.

54

Снежные горы (исп.).

55

Для свиней, чем для людей (итал.).

56

Дворянин великого конкистадора (исп.).

57

Медовая саванна (исп.).

58

Королевский дворец (исп.).

59

Дон Карлос дель Посо обнаружил в этом районе, в глубине Кебрадо-де-Моротуро, глинистый пласт, черный, сильно пачкающий пальцы, испускающий резкий запах серы и самопроизвольно воспламеняющийся, если его слегка смочить и долго подвергать действию лучей тропического солнца; детонация при воспламенении этого грязеподобного вещества очень сильна.

60

Карорская кошениль (исп.).

61

Simia ursina.

62

Simia Belzebuth.

63

Знахарь (исп.).

Страница notes