Все сказки Гауфа
1
Ботникова А. Б. Предисловие к сборнику: Гауф В. Избранное, М., Радуга, 1986 – на нем. яз.
2
Султан – здесь: украшение на головном уборе в виде вертикально укреплённого перьевого или волосяного пучка.
3
Калиф (халиф) – титул правителя у мусульман.
4
Визирь – в некоторых странах Востока: министр, высший сановник.
5
Я превращаюсь.
6
Локоть – как мера длины известен у многих народов мира; в среднем равнялся 6–7 ладоням (45–52 см).
7
Караван-сарай – постоялый двор для караванов на торговом пути; дом для отдыха в ненаселённых местах, служащий кровом и стоянкой для путешественников.
8
Дервиш – мусульманский нищенствующий монах.
9
Султан – высший титул правителя в исламских государствах, единоличного представителя светской власти, в противоположность имаму – религиозному авторитету.
10
Драгоман – переводчик при посольстве.
11
Так на Востоке называют французов, а иногда и вообще всех жителей Западной Европы.
12
Талер – крупная серебряная монета (ок. 30 гр.), в XVI–XIX веках играла важную роль в денежном обращении Европы и в международной торговле.
13
Цехин – золотая монета, чеканившаяся в Венеции с 1284 года до упразднения Венецианской республики в 1797 году.
14
Святой крест (ит.).
15
Старый Мост (ит.).
16
Паша́ (сокр. от перс. «падишах») – верховный правитель, титул высших военных чинов; примерно равен генералу.
17
Капудан-паша – титул главнокомандующего османским флотом.
18
Сераль – часть дома, предназначенная только для женщин.
19
Фут (англ. foot – ступня) – единица измерения расстояния, точное линейное значение которого, так же, как и дюйма, различается в разных странах. Обычно под футом понимают т. н. «международный», или «английский» фут, который равен 12 дюймам (30,48 см).