Все эти миры - стр. 27
Черт.
Затем слово взял проповедник Макинтайр из Новой Зеландии, который заменил Джерролда после истории с ДУЛОм. Он был менее враждебен по отношению ко мне, чем Джерролд, но лишь самую малость. Втайне я провел несколько расследований, но так и не смог выяснить причину подобной антипатии. Похоже, мне придется смириться с тем, что я никогда не стану самым любимым репликантом новозеландцев.
– Какие гарантии, что вы вообще нас разбудите? – спросил Макинтайр, не тратя времени на вступительную речь.
Да что ж такое!
– Если бы у меня были подобные планы, проповедник, я бы мог уйти прямо сейчас и обойтись без интриг.
– То есть вы нам угрожаете?
Я закатил глаза – так, чтобы это попало в камеру.
Дебаты продолжались несколько часов, и в результате мы решили, что данный вопрос нужно обсудить на следующих заседаниях. А тем временем мы продолжим действовать по уже выбранному плану.
Вздохнув, я закрыл окно видеоконференции. Тупые человеки.
16. Отъезд
Разъяренная толпа наседала на охранников.
– Вы не имеете права нас останавливать! – крикнул кто-то.
Отряд охраны преградил путь к припаркованным летунам. Бойцы не целились в людей, но явно угрожали, что могут применить оружие.
Похоже, что Совет наконец взялся за ум: стоило мне объявить о том, что Тарк, мой четвертый летающий город, принимает жителей, как отряды охранников блокировали парковки.
Я рассчитывал, что рано или поздно власти начнут действовать, но, похоже, они думали чуть медленнее, чем я рассчитывал. Но это не страшно. Пора переходить ко второму этапу.
Позади толпы приземлились шесть грузовых беспилотников. Я поднял повыше своего «наблюдателя», чтобы все его увидели, приказал беспилотникам открыть двери и объявил:
– Начинается посадка в автобусы, которые отправляются в Тарк. Пожалуйста, проходите на свободные места в задней части автобуса.
Через несколько секунд толпа уже погрузилась в беспилотники. Охранники скрипели зубами, и несколько из них даже попытались навести оружие на автобусы, но командир, зарычав, приказал им остановиться.
Внезапно я понял, что затаил дыхание. Ситуация балансировала на грани: если Совет решит, что я блефую, люди могут пострадать и даже погибнуть. И вина за это ляжет на меня.
Но мы уже наполнили четыре города и обошлись при этом без насилия, так что своего рода прецедент уже создан.
Весьма вероятно, что очень скоро мне позвонит член Совета Бреннан.
В мою ВР заскочил Райкер.
– Совет Посейдона только что выел мне весь мозг. Ты там революцию затеваешь, что ли?
Покачав головой, я показал ему на кресло. Райкер сел, взял кофе у Дживса и вопросительно посмотрел на меня.
– Брось, Уилл, ты же знаешь, что они делают! Они ограничивают перемещения, использование летунов, диктуют людям, где они должны жить и работать…
– Марк, это уникальная ситуация. На Посейдоне полно свободного места, но только в том случае, если ты – рыба.
Я отмахнулся.
– Я понимаю, что пространства не хватает, но власти же не говорят «мы все заодно», а просто выдают указы, и ты должен их выполнять, а не то хуже будет. И это «хуже» теперь включает в себя все – от потери привилегий и домашнего ареста до тюремного заключения. Сажать за решетку людей, если все они должны работать, это просто идиотизм.
– Ну ладно, – вздохнул Уилл. – Если не для протокола, то я с тобой согласен. Кстати, я прочитал в твоем блоге про слежку, и мне тоже кажется это недопустимым. Но официальная позиция властей заключается в том, что ты вмешиваешься в планы развития планеты.