Все дьяволы здесь - стр. 39
Он потерял его.
Арман быстро направился к «Лютеции», завернул за угол и увидел Рейн-Мари в обнимку с коробкой. Она смотрела на входную дверь в доме Стивена.
Мысленно посылая Арману команду появиться.
Он позвал ее, и она повернулась. Облегчение на ее лице появилось одновременно со знакомым воем полицейской сирены, быстро приближающимся.
Глава девятая
– Что, черт возьми, происходит, Арман?
Клод Дюссо и Арман Гамаш стояли бок о бок, глядя на тело, а бригада криминалистов расположилась полукругом в ожидании команды префекта.
Гамаш не ответил, поскольку не знал, что, черт возьми, происходит.
– Ты его знаешь?
– Не думаю, – сказал Гамаш. – Но нужно посмотреть внимательнее, когда его перевернут.
Пока он видел только, что убитый был пожилым человеком, лет, вероятно, семидесяти пяти. Белый. Худощавый. В повседневной, но дорогой одежде.
Арман оторвал взгляд от тела и оглядел разгромленную комнату. Перевернутая мебель. Книги, сброшенные со стеллажей на пол. Ящики, вытащенные из шкафов и выпотрошенные. Даже картины были содраны со стен, а коричневая бумага на заднике исполосована ножом.
К счастью, ни одно полотно, похоже, не пострадало.
Дюссо кивнул, и бригада приступила к работе, а двое старших полицейских отправились обходить комнату за комнатой. У Армана не было времени осмотреть остальную часть квартиры Стивена, но теперь он сделал это.
– Спальня Горовица? – спросил Дюссо.
– Oui.
Белье с кровати было сорвано, матрас сброшен на пол. Двери громадного платяного шкафа были открыты, на полу валялись груды одежды.
– Да, напакостили тут, – заметил префект.
Даже ванная комната Стивена была подвергнута обыску, содержимое аптечки лежало частично в раковине, частично на полу.
Они прошли по длинному коридору, заглянули еще в одну спальню, в ванную, в столовую.
– Ты идешь? – спросил Дюссо, увидев, что Арман остановился. – Что там у тебя?
– Да нет, ничего серьезного. Désolé[34]. – Он смотрел во вторую спальню.
– Что?
Арман повернулся к префекту, своему коллеге и другу, и ответил с едва заметной, почти печальной улыбкой:
– Так. Воспоминания.
– Здесь ты жил ребенком?
– Да.
– Тяжело это видеть, – сказал Дюссо. – Тем более сейчас, когда…
– Да.
Парижская квартира Стивена Горовица говорила об огромном богатстве и необычном самоограничении.
Финансист предпочитал простоту стиля Луи-Филиппа с его теплой фактурой древесины и мягкими простыми линиями. Каждый предмет, приобретенный на аукционе, а то и на блошином рынке, имел свой смысл. Платяные шкафы, кровати, комоды и лампы.
И в результате квартира казалась в большей степени домом, чем музеем.
Но сейчас она вполне могла сойти за свалку.
– Неудачное ограбление или профессиональная месть? – спросил Дюссо.
Арман покачал головой:
– Тот, кто это сделал, искал что-то. Если бы на Стивена не покушались вчера вечером, я бы сказал, что мы имеем дело с неудачным ограблением, но…
– Но вряд ли это совпадение, – согласился Дюссо. – Эти два происшествия определенно связаны. Самое простое объяснение состоит в том, что киллер пришел сюда, зная, что Стивен отправился ужинать с вами и квартира будет пустой. Он мог искать то, что ему нужно, без опасения, что его застукают. А когда он пришел и застал здесь этого человека, он его убил и продолжил поиски. Этому бедняге не повезло – оказался не в том месте и не в то время.