Все, что ему нужно - стр. 5
– Прекрати на меня так смотреть, ты же знаешь, мне нужно на работу.
– Знаю.
Завернувшись в одно полотенце, Синди потянулась за вторым.
И пусть она все так же улыбалась, а ее слова звучали легко и непринужденно, в ней все же чувствовалась какая-то настороженность. Хотя, наверное, этого и следовало ожидать, ведь, когда они только начали встречаться, она ясно дала понять, что ей нужен лишь секс и ничего больше. И его это полностью устраивало, ведь он сам предпочитал сводить любые отношения с женщинами к простому сексу.
Гриффин задумчиво наблюдал за тем, как Синди сооружает на голове некое подобие тюрбана, которое, похоже, умеют создавать одни лишь женщины.
– В чем дело? – спросила она, заметив его взгляд.
Гриффин положил ключи рядом с крошечной косметичкой, которую она на всякий случай всегда носила в сумочке.
– Мне пора. Закроешь дверь, когда будешь уходить?
Синди нахмурилась:
– Подожди, я не хочу… то есть почему…
Чтобы прервать этот недовольный поток слов, Гриффин коротко поцеловал ее в губы.
– Все в порядке, вернешь ключи при следующей встрече. Можешь оставаться здесь сколько захочешь, в холодильнике есть еда.
– Но…
Гриффин сделал вид, что ничего не понял. Не стоит расстраивать ее, пока он сам не узнает, что случилось с Далтоном.
– Напиши мне потом, как собираешься провести вечер.
Гриффин уже собирался было улизнуть из ванной, но она преградила ему путь.
– В чем дело?
Синди так пристально на него смотрела, что он просто не смог соврать:
– Далтон зашел, так что мы сейчас пойдем куда-нибудь перекусить.
– Далтон? Мой начальник?
Гриффин улыбнулся, отчасти надеясь на то, что так она меньше станет сердиться, а отчасти просто потому, что не мог без улыбки смотреть на ее озадаченную физиономию.
– А ты знаешь еще какого-нибудь другого Далтона?
– Как думаешь, он пришел потому, что узнал про нас?
– Нет, – совершенно искренне ответил Гриффин. – По-моему, он пришел, потому что вот-вот готов свалиться под той непосильной ношей, что на него взвалил отец. Он, конечно, приходится тебе начальником, но это не отменяет того, что он мой брат. – Гриффин еще раз коротко поцеловал Синди. – Не волнуйся, он никогда не узнает, что ты здесь была. Я обо всем позабочусь.
А потом он все-таки не удержался и перед тем, как уйти, сжал ее попку, прикрытую одним лишь полотенцем. У нее просто неповторимая задница. Остается лишь надеяться, что после сегодняшнего неожиданного визита Далтона Синди не испугается, и он и дальше сможет наслаждаться всеми ее прелестями по полной программе.
Нет, она обязательно прикончит Гриффина. Он обо всем позаботится. И что это должно значить? Что он позаботится обо всем так же хорошо, как до этого заботился о медленно умиравшем у него на подоконнике дьявольском плюще? Или как о… Черт, а ведь она даже подходящего примера с ходу придумать не может, потому что, насколько ей известно, у Гриффина за всю жизнь никогда не было никакой ответственности. Если, конечно, не считать поддержания жизни этого несчастного растения в горшочке. А ведь он и с такой простой задачей справлялся не слишком-то успешно.
Не зная, как ко всему этому отнестись, Синди несколько минут просто простояла перед дверью, прислушиваясь к приглушенным голосам. Слов она не различала, да и интонации едва улавливала, но она все равно изо всех сил пыталась услышать хоть что-то. Почему-то ей это казалось жизненно важным.