Время умирать - стр. 28
– Ничего, ничего, мы этим служителям крылышки-то пооборвем, – произнес Эйо, когда следопыт ушел, – предлагаю завтра поутру отправиться к тому лагерю и все разузнать.
– Согласен, – ответил Ирк. – Вы готовьтесь, а я пока схожу, поговорю кое с кем.
– С кем это ты собираешься говорить, старче? – настороженно спросил Эйо.
– Есть у меня один знакомый, он раньше с Орденом работал, провианты им доставлял…
– Что ж ты раньше с ним не беседовал? – напрягся рыжий.
– Он только вчера в город прибыл, – ответил Ирк и удалился, а Эйо наклонился ко мне и спросил:
– Слушай, Дарольд, а ты уверен, что твоему старикашке можно доверять?
– Нет, – честно ответил я.
– Что ж ты тогда с ним болтаешься?
– Так у меня выбора не было.
– Ладно, понял, – кивнул Эйо, – пошли, надо подготовиться.
Глава 5
Пещера была огромная. От резкого запаха плесени и мха слегка першило в горле, и при каждом выдохе изо рта вырывалось облачко пара. Толстые колонны высились повсюду, а неровные стены покрывала слабо светящаяся подземная поросль. Четыре тоннеля вели в разные стороны, Я стоял и разглядывал темные своды, пытаясь решить, куда идти дальше, но тут в одном из тоннелей появились багровые отсветы. Это был знак. Вздохнув, я отправился навстречу судьбе.
Тоннель закончился небольшим залом с прорубленными в камне окнами. Ровно посередине зияла дыра, в которой нервно мигал багровый свет. Рядом с отверстием стояла А-ти. На ней было все тоже зеленое платье, а в руках два посоха – деревянный и костяной. Ее руки были вознесены вверх. Плавным речитативом она произносила какое-то заклинание.
Откуда-то из пустоты ударила молния. Сверкнула, бессильно отразилась от окна и рассеялась. Еще раз… и еще. Когда молния ударила в четвертый раз, А-ти отложила посохи и склонила голову. Багровый огонь погас, ему на смену пришел обычный дневной свет.
– Я рада, что ты смог проникнуть сюда сквозь все преграды, – услышал я голос волшебницы.
– В прошлый раз ты была менее любезна, – произнес я.
– Если я была слишком резка с тобой, извини, меня охватил гнев. Но гнев был направлен не на тебя, а на того старого лжеца, что настраивал против меня. Лишь после разговора я поняла, что поступила неправильно. Я осознала, что, сама того не подозревая, поддалась на уловку. Старик намеренно спровоцировал меня, а я, не уловив подвоха, попалась.
– Выходит, моя дружба с Духом тебя больше не беспокоит?
– Не нужно лукавить, Дарольд. Твоей дружбе с древним лжецом пришел конец, как только ты и твои друзья отказались выполнять его приказы. Больше он вам не союзник, а это значит, что вам вновь нужна помощь, и я готова ее предоставить.
– Что-то мне подсказывает, что у твоей помощи есть ценник.
– Да, цена есть. Наши заклятые враги, проклятые даары, решились наконец-то покинуть свою тюрьму и вернуться на поверхность.
Голос волшебницы немного дрогнул. Я заметил, что вопрос о даарах тревожил ее.
– В обмен на мою помощь, я вынуждена попросить тебя рассказать все, что ты знаешь об их исходе, и о том, куда и зачем они направляются.
– Откуда я могу это знать? – попытался слукавить я.
– Брось свои игры, Дарольд, – возразила А-ти. – Я знаю, что даарам помогает твой хороший знакомый, Минар Эмиль, а с ним ты связан дальновидением.
– И что?
– А то, что даары враги не только нам, но и вам, людям!