Размер шрифта
-
+

Временные трудности 3 - стр. 40

– Ей тут одной скучно будет. Да и питание здесь не очень… А теперь к делу. Мир, в котором вам предстоит работать, несколько отличается от привычной вам реальности. Все люди, которых мне удавалось туда провести, пробыли там совсем немного. Но кое–какие данные я всё же успел получить. Они пережили нашествие разных тварей, и теперь ваша популяция там уменьшилась настолько, что ни о каком дальнейшем развитии речь уже не идёт. Судя по всему, нашествие это носило разовый характер и постепенно большинство из этих тварей удалось истребить, но некогда технологически развитая цивилизация оказалась отброшенной далеко назад. Конечно же человечество очутилось не в каменном веке, и там всё еще остаются люди, владеющие технологиями и знаниями, но их совсем немного. Всем им просто повезло в своё время оказаться в нужное время в безопасном месте. Нашествие застало их в каких-то бункерах или на военных базах, и они сумели выжить. На этом, думаю, краткий экскурс в историю можно считать оконченным. Ваша задача проникнуть на одну из таких баз и получить в руки прибор. После чего мы вас всех оттуда сразу же вытащим.

– Это всё очень интересно и познавательно, я б даже сказал занимательно и увлекательно, но на основании этих данных мы там ни хрена не найдём, – почесал свою бритую голову Юрий Андреевич, – Это получается, как в той сказке: пойди туда, не знаю куда…

– А почему бы тебе, Никита, с твоими возможностями не надергать себе из разных эпох целую армию? Что мы там вдвоём сможем? Шансы на успех ничтожны… – предложил Егор.

– Если б всё было так просто, – грустно усмехнулся Коргин, –Ты думаешь в другой мир попасть, это как из одной комнаты в другую перейти? Определённая аналогия конечно есть, но всё это настолько сложно, что я даже объяснить тебе не возьмусь вот так сразу.

– Хотя бы попробуй. Интересно всё же, – попросил Егор.

– Да бесполезно это… Ну если оперировать понятными вам терминами и сильно всё упростить, то картина такова. Способностями к перемещению обладают далеко не все. Вам удалось переместится только благодаря воздействию какого-то прибора, который и прописал в вашем сознании, ну так скажем, некий код. Я, работая с вами, не рискнул влезать в настройки и что-то менять там – вы ведь понимаете разницу между работой машины и ручным трудом. Но теперь этот код позволяет вам перемещаться.

– А как же Лена?

– Ей помог я. Зная ваш код это было несложно, так как запретов для меня не было. Для неё риск конечно был, но всё обошлось.

– Для тебя путь прокладывала, – хмуро бросил Клочков.

– Я тебя предупреждал насчет нелестных эпитетов? – спокойно спросил Коргин, и Юрий Андреевич вдруг заорал изо всех сил так, что у сидящего рядом Егора тут же заложило уши. Клочков так же резко оборвал свой крик и захрипел, запрокинув назад голову и выгнувшись всем телом начал сползать на пол с кровати.

– Хватит, – крикнул Егор и попытался вскочить на ноги, но не смог даже пошевелится. Его сердце колотилось в каком-то бешеном ритме, а виски налились свинцовой тяжестью так, что мгновенно заболела голова.

Внезапно все прошло. Юрий Андреевич сидел на полу жадно глотая воздух, и не мог надышаться. Его красное и потное от напряжения лицо постепенно приобретало свой обычный цвет, а вздувшиеся на шее вены исчезли под дряблой морщинистой кожей.

Страница 40