Вражда, Любовь и Напарники - стр. 31
— Наверное, потому что ты постоянно рядом, — ответил я, отпуская ее руку.
— Ну да, скорее всего. Не зря же ты меня столько трогал. — Клара поднялась на пару ступенек и задумчиво остановилась. — Как будет время, покажи мне сертификат на артефакт. Хочу изучить его.
— Обязательно, — пообещал я Раженской, вызвав долгий испытующий взгляд.
Ложь далась легко. И внезапно я задался вопросом: как часто лгала мне она?
Пока мы поднимались на третий этаж под звуки скрипучей лестницы, мысль об этом не выходила из головы. Предполагаю, что часто. Хотя мы никогда и не вели с Кларой задушевных разговоров. Они нам не требовались. Хватило пяти лет настороженных наблюдений, чтобы узнать друг друга, как самих себя.
Но кое-что я понял наверняка: сказанное на площади Великого Чародея — вранье. Раженская ни с кем не живет, и никто ее дома не ждет, разве что назойливые соседи. Иначе бы моя дорогая напарница не просила меня об услуге — избавить ее от внимания настырной женщины, что желала пристроить своего сынка.
10. Глава 10 Фальшивый жених
Клара
В этот раз я шла к своей квартирке, не скрываясь и немного нервничая от мысли, что приглашу Дарлинга посетить мою скромную обитель. Достаточно ли у меня чисто? Я сегодня торопилась, могла оставить вещи на полу.
Когда до жилища осталось не больше двух метров, соседняя дверь распахнулась, являя сонное лицо Ганса. Его волосы торчали во все стороны, напоминая птичье гнездо. Все указывало на то, что он в очередной раз караулил меня.
Почему я столько терпела их внимание?
Я задавала себе этот вопрос сотни раз и каждый раз находила лишь одно объяснение: семейка, живущая напротив, бродила у грани дозволенного, но никогда ее не пересекала. Матушка глупого Ганса была скользкой как угорь. Но даже она не превзошла бы Дарлинга в наглости и хитрости. По крайней мере, мне так казалось… И я очень надеялась, что не ошибалась в этом.
— Добрый вечер, Клара. Ты сегодня прекрасно выглядишь. — Уже в сотый раз я слышала этот комплимент, ставший дежурным.
— А в остальные дни плохо?
Ганс на пару секунд замолчал. Я будто наяву слышала, как скрипят винтики в его голове от слишком напряженных для парня дум.
— Клара, познакомишь нас? — Рука Макса который раз уже за день обвила мою талию.
— Да, конечно. — Я улыбнулась. — Макс, это мой сосед Ганс. Ганс, это мой жених Максимилиан.
Услышав свое полное имя, Дарлинг впился пальцами в мою талию. В этот раз напарник вел себя несколько иначе, чем в кондитерской. Если там он играл роль заботливого мужа, то теперь примерил маску собственника.
— Жених? — переспросил Ганс. — У тебя не было жениха.
Опустив руку, Макс медленно направился к моему соседу, словно хищник, что грациозно крадется к добыче, распространяя вокруг ауру опасности. Световой кристалл над нами мигнул, на мгновение погрузив коридор в кромешную тьму.
Ганс вздрогнул, а Дарлинг, угрожающе двигавшийся к нему, вдруг принял недоуменный вид, остановился и как ни в чем не бывало покачал головой:
— Этот дом нуждается в ремонте. — Громко цокнул языком и вновь повернулся к моему соседу. — Так что ты говорил? Не было жениха? Теперь есть.
Дверь скрипнула, и, потеснив сына, в дверной проем втиснулась миссис Хилипс, чей цепкий взгляд остановился на Дарлинге.
Одна мимолетная ложь должна была избавить меня от внимания назойливой соседки. Только видеть Макса на пороге своей квартирки казалось дикостью. Дорогая одежда, высокомерие, которое он порой источал, сам не замечая, аристократичное мужественное лицо с прямыми линиями, словно написанными художником на холсте, делали его чужим в этом месте.