Размер шрифта
-
+

Возвращение в Запределье - стр. 28

Ну Светка, и здесь нашла как до меня докопаться!

– А как вы узнали, что там будет семечка? – поинтересовалась я.

– Так бабка моя этот клад и закопала. От людских глаз подальше.

– Ну что же, мы рады, что смогли вам помочь. А что с нашими друзьями? – вежливо напомнила я.

– Не спеши.

Старушка не торопясь, убрала семечко обратно в шкатулочку и вместе с сундучком запрятала где-то за печкой. Пошуршала там немного, а затем вернулась, зажимая что-то в руках.

– За помощь хочу отблагодарить вас подарками.

Светка оживилась.

– Вот это правильно. Люблю благодарных людей.

Старушка раскрыла ладонь, и… мы увидели лишь горсточку маленьких горошин и небольшой пучок тонких ниток.

– Где подарки-то? – не поняла Светка.

– Вот, – показала на ладонь старушка.

Я чувствовала, что моя подруга сейчас что-нибудь ляпнет, поэтому поспешила её опередить.

– Да нам ничего не надо, бабушка. Нам бы только друзей наших в чувство привести.

– Ой, какая вежливая, – покачала головой старушка. – Не кочевряжтесь, берите. В трудную минуту эти подарки вам помогут. Просто достаньте их, когда ничего другого не останется.

Заметив, как подруга открыла рот, я предупреждающе на неё взглянула, а затем все же взяла с ладони старушки моточек ниток. Светке достались горошинки, которые она никак не могла ухватить толстыми пальцами. Наконец, старушка не выдержала и сама пересыпала их ей в ладонь.

– А вот и друзья ваши проснулись, – как бы между прочим заметила она.

Я поспешно убрала моточек в сумку и повернулась к мужчинам, которые, действительно, уже вставали.

Пока мы им рассказывали, что произошло, старушка успела вскипятить чай и приготовить для нас завтрак. Мы со Светкой нещадно зевали, но старушка, подмигнув, сказала, что после её чая с травами, мы будем бодрячком. К нашему удивлению, после несколько глотков напитка, сон, и правда, как рукой сняло. Завтрак прошёл под наш рассказ о ночных поисках сокровища.

Лоренс, забыв о еде, строчил в своем блокноте так, что казалось, его перо вот-вот задымится. Вопросы из летописца сыпались как из рога изобилия. К счастью, завтрак всё же закончился, и мы засобирались в дорогу.

– Куда теперь путь держите? – спросила нас старушка.

– К Восточным холмам идем, – ответила я, решив не вдаваться в подробности.

– К грифонам? – улыбнулась старушка, и я снова удивилась её прозорливости.

– К грифонам, – вынужденно подтвердила я.

– Так зачем к ним идти, коли позвать можно?

– Это как? – спросила Светка.

– Да всё просто. Выйдете туда, где места поболее, положите свежее мясо или рыбу, а сами ждите в сторонке. Как прилетят, так и покажитесь с поклоном. Авось и не заклюют сразу.

Последняя фраза старушки мне не сильно понравилась, но я решила, что отступать поздно.

Мы поблагодарили хозяйку дома, мастер Йорка спел ей песню, и наша честная компания покинула избушку.

– Вроде и старушка не вредная, а всё же вдали от неё как-то спокойнее, – призналась я спутникам, когда мы отошли на приличное расстояние.

– Это потому что она не просто лесная знахарка, – сказал Тиллиус. – Старуха – колдунья.

– Так я и думала! Но когда ты догадался?

– После вашего рассказа. Только колдуны не могут сорвать цветок папоротника. Он им в руки не дается, поэтому она вас и послала.

– Так эта старуха наколдовала так, что вы уснули? – возмутилась Светка, пиная попавшуюся под ногу поганку.

Страница 28