Войны перемен - стр. 11
Исследователи приникли к экранам визоров и сканеров, щелкали реле автоматов и датчиков, проводя послепосадочные операции. В командирской рубке собрался малый совет.
– С удачным приземлением господа! Слава великому богу Ахару! – послышался голос Сорено. – Механик, два «муравья» на исследование. Радиус полета – двести километров по расширяющемуся кругу. Защита максимальная. Произвести картографирование местности, определить химический состав воздуха и индекс безопасности планеты. С «Кометы Недара» нас поздравляют с успешной посадкой.
– Да, – с чувством сказал аналитик. – Посадка прошла успешно, а на душе почему-то кошки скребут.
– Наверное, мышей хотят поймать, да не находят, – ввернул свое слово Джоковски. – Хотя пора и подкрепится, а то на пустой желудок не только кошки заскребут.
Даль-разведчики опустились в отсек приема пищи и немного отрешились от первостепенных задач. Послышались тихие голоса, шутки, мудреные высказывания. Пища благотворно влияла на настроение собравшихся первооткрывателей.
В это время два «муравья», выскользнув из трюма и набрав высоту два километра, разошлись в противоположные стороны. На экраны дисплеев стала ложиться карта исследуемой территории. Под аппаратами проносилась равнинная местность, покрытая мелкой, местами с проплешинами, бледно-зеленой с вкраплениями бурого цвета травой. Кое-где попадались чахлые, негустые заросли кустарников. Вот промелькнула неширокая река зеленоватого цвета, за ней небольшие, сточенные ветрами холмы, и снова равнинная местность. То здесь, то там попадались какие-то небольшие возвышения, формой напоминая отдельные куски скальных пород.
Первый «муравей» долетел до большого озера зеленовато-серого цвета. Ветра не было, на водной глади едва заметные волны лениво ползли вдаль. Стояла абсолютная тишина запустения и какого-то уныния. Ни на поверхности, ни в глубине озера никакого движения. Хотя бы что-то шевельнулось…
Второй разведчик, летящий в западном направлении, поравнялся с лесным массивом. На экране камер слежения появились первые деревья бурого цвета. Они расположились волной: высокие, от десяти до тридцати метров (разных диаметров и форм), чередовались с трех- и шестиметровыми стволами. Снова высокие, а за ними низкие деревья раскинули свои ветви во все стороны, образуя защитную структуру. В подлеске кое-где росла чахлая трава, переходящая в густые заросли кустарников. Но нигде, ни на ветках деревьев, ни в воздухе, не было видно и слышно хоть каких-то птиц. Чувствительные датчики «муравья» не улавливали никакого движения в лесу. Казалось, на планете не было вообще представителей животного мира.
– Странно, – произнесла биолог и ботаник экспедиции Юри, стройная тридцатилетняя шатенка с копной густых вьющихся волос, одетая в ярко-оранжевый комбинезон. – Ни одного представителя фауны. Хотя бы маленького зверька увидеть.
– И схватить его за хвост или что-то там у него есть, – насмешливо бросил Джоковски. – И препарировать его на мелкие части, вырезав филейную часть на бифштекс.
– Вы невыносимы, Джоковски! – возмутилась биолог. – Откуда у вас столько желчи? Вы всех рассматриваете с позиции гастрономического вкуса?
– Скорей с позиции экзотических блюд, – подал голос Кларк. – Он, бедный, изголодался по свеженькому, с приправами, да под кружечку малены.