Размер шрифта
-
+

Вот это сноб! - стр. 17

– Где мы? – Я посмотрела в темноту. Слева был магазинчик «Севен-элевен», справа похоронная контора Уайта.

Ви Киланд, Пенелопа Уорд – Мне надо заглянуть к Уайту. Моя тетя умерла.

– Твоя тетя умерла?

– Ага. Я вернусь через десять минут. – Он начал выбираться из машины. – Или ты хочешь пойти со мной?

– Гмм… Я здесь подожду.

«Какого черта?»

Я сидела в машине, совершенно ошарашенная. Он привез меня сначала на похороны его тети, а потом собирается везти к себе на работу. Когда мой телефон снова завибрировал, я решила, что могу отвлечься.

Грэм: Как твой язык?

Сорайя: Лучше. Опухоль уменьшилась.

Грэм: Я беспокоился об этом весь день.

Сорайя: В самом деле?

Я улыбнулась. Мой разговор с красавцем-извращенцем, возможно, улучшит мое свидание с Аспеном.

Грэм: Чем ты сейчас занята, Сорайя?

Я услышала, как его хрипловатый сексуальный голос прошептал этот вопрос мне на ухо, когда я читала это сообщение. Волоски на моих руках встали дыбом. Мое тело реагировало на этого мужчину, не обращая внимания на то, что говорил мой мозг.

Сорайя: На самом деле я на свидании.

Мой телефон надолго замолчал. Я начала думать, что разговор окончен, но телефон завибрировал снова.

Грэм: Могу ли я предположить, что свидание неудачное, раз ты отправляешь сообщения во время него?

Сорайя: Да, это правильное предположение.

Грэм: Как его зовут?

Сорайя: Зачем тебе это знать?

Грэм: Чтобы я мог знать, как зовут человека, который мне сразу не понравился.

И я снова улыбнулась проклятому телефону.

Сорайя: Аспен.

Грэм: Он идиот.

Сорайя: И ты это понял по его имени?

Грэм: Нет. Я понял это, потому что ты переписываешься с другим мужчиной во время свидания с ним.

Сорайя: То есть если бы я была с тобой, то я бы ни с кем не переписывалась?

Грэм: Если бы ты была со мной, тебе было бы наплевать, где твой мобильный телефон.

Сорайя: В самом деле?

Грэм: Совершенно уверен в этом.

Странно, я была готова с ним согласиться. Я вздохнула и решила поделиться деталями моего жалкого свидания.

Сорайя: Он привез меня на похороны.

Грэм: На свидание?

Сорайя: Ага.

Грэм: Надеюсь, ты пишешь мне сообщение, направляясь на ближайший поезд.

Сорайя: Похороны на Лонг-Айленде. Мне никуда от него не деться до конца свидания.

Грэм: Запланировано что-то еще кроме похорон?

Сорайя: Да. Потом он везет меня к себе на работу.

Грэм: Повтори?

Сорайя: LOL.

Грэм: Ты где? Я за тобой приеду.

Такая любезность от мистера Большого Хрена?

Сорайя: Спасибо. Но я в порядке.

После этого он перестал присылать сообщения. Хуже того, Аспен вернулся в машину. С этого момента все покатилось по наклонной. Приехав в комедийный клуб, Аспен пропустил две порции водки с тоником. Когда я напомнила о том, что ему предстоит везти нас домой, он ответил, что знает свою норму. Судя по всему, он не знал мою. Через три минуты после того, как он поднялся на сцену и произнес несколько первых плохих шуток, я направилась в дамскую комнату, а потом вышла через заднюю дверь. Потратив одиннадцать долларов на такси, я ждала поезда домой. Он оказался третьим по счету. Возможно, мне стоит на какое-то время воздержаться от свиданий.

Глава 6

Грэм

У меня было отвратительное настроение все утро. Если подумать, то мой гнев начал пробиваться на поверхность где-то накануне вечером. Как раз в то время, когда женщина с телом дьяволицы и лицом ангела сообщила мне, что она предпочитает продолжить свидание с каким-то придурком, который привез ее на похороны, чем позволить мне забрать ее.

Страница 17