Размер шрифта
-
+

Восхождение Рэнсом-сити - стр. 42

Я делаю эти упражнения практически ежедневно с четырнадцати лет, с перерывами только в чрезвычайных случаях и еще во время травм, и часто совершенствую систему. Мальчишкой я пытался за деньги обучать системе шахтеров Восточного Конлана, чтобы потом пустить заработанные средства на более масштабные предприятия, но они отнеслись к ней с безосновательной настороженностью и презрением. Мистер Карвер тоже отказался ей пользоваться. В Хайнберге из-за этих упражнений меня обвинили в колдовстве – там подумали, что это насылающий проклятия танец холмовиков. Мисс Харпер, как я сказал, испытала систему. Старик Харпер наблюдал за мной с презрительной ухмылкой, но однажды я застал его за тем, что он пытался выполнить упражнения сам, раскрасневшись и кипя от ярости. Случилось это на следующий день после того, как мы услышали о великане Кнолле с его волками, медвежьей шкурой, ружьем и прочим, и думаю, что Харпер все еще был напуган. В любом случае, он все делал неправильно. Я ничего не сказал.


VI. Мариэтта и Гольда

Мариэтта – это наша лошадь. Мне ничего не известно о ее родословной, а свои политические взгляды она держала при себе. Гольда – тоже лошадь, обладавшая невероятным упрямством, заставлявшим меня думать, что она связалась бы со сторонниками профсоюзов, покажи я ей большой город. Мариэтта была бурой масти. Я купил ее в Мелвилле у кривозубого торговца. Гольда была пегой, я купил ее на ферме к югу от Раздрая после того, как предыдущую лошадь застрелили. Обе были неплохими лошадьми. Ни одна не пережила Уайт-Рок. Насколько я знаю, они были обычными лошадьми, и у них не было секретов. Хотя кто знает, что важно для лошади?


VII. Старик Харпер

Не люблю говорить о других дурно, но старик Харпер был порядочным мерзавцем. Это был человек среднего роста, крепкий, широкоплечий, и еще он мог, если придется, отвесить удар. Он носил грязно-бурый плащ, под которым виднелись серая рубашка, клок седых волос на груди и могучая шея с парой белых шрамов. Лицо у него было бледное или в красных пятнах – иногда и то и другое сразу, – а нос слегка свернут набок. В еще густые волосы он втирал масло. Иногда ходил с палкой, а иногда без. Часто казалось, что он преувеличивает свою дряхлость и хромоту, то ли чтобы сбить с толку врагов, то ли из-за дурного характера. Мне всегда казалось, что я где-то видел Харпера раньше, но не мог вспомнить где.

Было заметно, что в молодости Харпер был красив. Этим, однако, нельзя было объяснить его невероятную желчность. Старик вел себя словно человек, пожертвовавший слишком многим и ожидавший получить взамен весь мир, но оставшийся ни с чем. Сначала я предположил, что он прогоревший делец, но, когда узнал его получше, не мог даже представить, что он когда-либо зарабатывал честным трудом. Мистеру Карверу не нравился старик Харпер, а старику Харперу не нравился мистер Карвер. Большую часть времени у старика ни для кого не находилось доброго слова. Из его уст слово «профессор» могло прозвучать, как худшее оскорбление. Но бывали и редкие дни, когда старик был само добродушие, звал меня покурить и подолгу шел рядом, сыпля шутками и рассказывая о сражениях, случившихся еще до моего рождения, и вел себя так обаятельно, что можно было забыть все прошлые оскорбления и угрозы. Не знаю, чем были вызваны такие перемены, и подозреваю, что не знал этого и Харпер.

Страница 42