Размер шрифта
-
+

Волшебство не вызывает привыкания. Книга 4 - стр. 22

А потом незваная гостья повернулась ко мне, и все вопросы разом улетучились, как листья с тополя, в который с разгону врезался бульдозер. Я хмыкнул и вернулся к веранде, где лежал приготовленный на всякий случай кулёк с семечками.

Всё-таки пригодился…

Глава 66

Старушенция и прежде не особо излучала здоровье и молодость, а сейчас так и подавно. Больше того, со времён нашей прошлой встречи она заметно сдала. Прибавилось морщин, кожа ещё больше поблекла и покрылась пигментными пятнами. А главное – потускнели некогда живые глаза, смотревшие на мир с отчётливой лукавинкой.

Что осталось неизменным, так это полное отсутствие каких-либо системных надписей. Будто я на пустое место смотрю. В слепоту вездесущей системы не верилось, так что это у меня, скорее, шторки на глазах.

– Здравствуй, Тимоша, – произнесла она хрипло, будто спросонья.

– И вам тоже… не хворать. Держите.

Я присел напротив и протянул ей кулёк с семенами и орешками, что понемногу брал на сдачу у местных торговцев. Как чувствовал, что они мне пригодятся.

– Благодарствую.

Она сцапала угощение иссохшей рукой, но есть не стала, спрятав его куда-то под многочисленные складки шали. Одежда тоже выглядела поношенной, будто моя загадочная гостья ковыляла сюда аж из самой Нижегородской области.

– Ваша работа? – спросил я, кивнув в сторону домика.

Она удивлённо подняла седые брови, а затем покачала головой.

– Нет, Тимошенька. То была твоя воля.

– А если бы я, к примеру, не вышел, а спать пошёл? До утра ждать пришлось бы?

– Нет, до зарницы никак не терпит.

– Значит, снова нужна моя помощь?

– Пра-а-авильно, – почти прокаркала старушенция. – Сметливый ты, Тимоша, с тобой всегда всё ладится и спорится…

– Думаете, после того, как меня едва не угробил ваш коллега, я буду вам доверять? Только не нужно врать, что вы были не в курсе. Вряд ли бы он ко мне полез без вашего одобрения.

– Всё так, но ты не серчай на него, так надобно было. Тем паче, его уж нету…

– То есть как это «нету»? – навострил я уши. – Он погиб?

– Его не стало, – поправила меня собеседница. – Да и меня надолго не хватит… Ты уж не подведи, милай. Напоследушек.

К тому, что меня снова будут склонять к сотрудничеству, я был внутренне готов. А вот печальные вести про деда-листопада неожиданно навеяли грусть. Вроде бы и поделом, а всё равно как-то тоскливо, что не удалась моя задумка с мусоросжигателем.

– Обещаю подумать, если расскажете, что вообще у вас творится, – выдал я вслух. – Кто вы такие, зачем вам всё это нужно?

– У вас и слов-то таких нету, – она издала очередной гортанный смешок. – А те, что есть, не годятся. Желаем мы простого – своих деток-несмышлёнышей уберечь, только всяк по-своему.

– Детей – это в смысле нас, людей?

– Всех, – неопределённо ответила старушка. – И люд простой в том числе.

– Что ж, я в какой-то степени вас понимаю. Но мне нужно к своему ребёнку. Собственному.

– Так и плыви.

Она махнула сухонькой рукой в сторону портового района.

– Там ждут тебя. Но поспешай, до зари они отчалят. Ждать не будут.

– Так, стоп! Тот корабль ваш, что ли?!

– Скажешь тоже, – старушка довольно прищурила глаза, будто я ей комплимент отвесил. – Услужничают мне, по старой дружбе. Иначе не поспеть тебе никак, милай.

– Успеть куда?

– В плавучий град. Там и дочурка твоя, и последнее порученьице. Возьмёшься?

Страница 22