Размер шрифта
-
+

Волшебное зеркало - стр. 28

В столице, и получите высокий пост. Вы рады?

То будет за мученья в этой жизни вам наградой,

Поэтому сейчас ещё немного потерпите»!

Когда проснулся Шэнь, была боль резкая в желудке,

Позвал к себе друзей он, так как в помощи нуждался,

И рассказал историю ещё в здравом рассудке,

Прошло три дня, и он от боли в животе скончался.

Юань узнав о смерти Шэня очень испугался,

Оставив службу сразу, он в свой город возвратился,

Но вскоре он какой-то там болезнью заразился,

Его рвать стало кровью, через три дня он скончался.

А вскоре у начальника судебного отдела

Вдруг обнаружили, что он к работе относился

Небрежно, в беспорядке и расстройстве было дело,

За что он на три месяца довольствия лишился.

В то время в городе одно событие случилось:

(Видать, причиной стали пьянка или нерадивость)

Вдруг бога города статуя, рухнув, обвалилась,

Поэтому на небесах есть тоже справедливость.

Два великих способа взаимодействия с духами

(О чём не говорил Конфуций)


Лю Чжэн-рэнь говорил, чтоб люди духов не боялись,

Советует он способ тот, к чему все прибегают:

Когда увидят духа, чтобы сразу не пугались,

«Невидимое ведь невидимым и побеждают».

На дух влияет эффективно духа выдуванье,

И в мире нашем способы есть духа устрашенья -

Страшит из всех их человеческое лишь дыханье,

Оно страшнее, чем мечом или копьём владенье.

У Чжан Цзи-ши о борьбе с духом – собственное мненье:

Когда увидишь духа, главное – здесь не бояться.

Согласен, в схватке главное – есть сразу наступленье,

Когда напор, то трудно всем на месте удержаться.

Когда столкнёшься с духом, всё равно его не ранишь,

И если победишь ты, то тебе – все поздравленья,

Спокойным нужно быть при проигрыше иль везенье,

Ведь в проигрыше худшее – когда сам духом станешь.

Бессмертная проститутка

(О чём не говорил Конфуций)


Гора Сидзи есть под Сучжоу с непростым названьем,

На ней обителью бессмертных пик Юньай зовётся,

Взойдёт на пик кто, стать тому бессмертным удаётся,

И многие пытаются подниматься со стараньем.

Раз был студент по имени Фан в мрачном состоянье,

Так как на всех экзаменах терпел лишь пораженье,

И он решил на гору Сидзи сделать восхожденье,

Чтоб там на пике обрести бессмертного сознанье.

Он взял еды и всё необходимое с собою,

С семьёй своей простился, и подъем его начался,

А вскоре на плато вверху, безлюдном, оказался

Средь тонких облаков и трёх деревьев с синевою.

Его глаза невдалеке заметили движенье,

Как будто женщина среди деревьев пробиралась

Подумал он, что женщина здесь редкое явленье,

Их не должно быть средь бессмертных, как ему казалось.

Поэтому он напрягал глаза, стремясь всмотреться,

И женщина, его увидев, удивилась тоже,

Как в зеркало их прошлого они стали глядеться,

Она была на проститутку, что он знал, похожа.

Её Сье Чонньян из Сучжоу все в борделе звали,

В которую шесть лет назад он пламенно влюбился.

Она была красавицей, мужчины примечали

Её, поэтому знакомством с нею Фан гордился.

И Сье, обрадовавшись, что они были знакомы,

Взяв за руку, с улыбкой в лоб его поцеловала,

И пригласила в хижину из веток и соломы,

Где не было дверей, но пол листва древ покрывала.

Сье рассказала все события, что с ней случились:

– «Как мы расстались, арестована была я Ваном,

Который бил меня день, не переставая, пьяным,

Раздел и голую лупил, что кожа облупилась.

Но, несмотря на боль и униженья, я терпела,

Страница 28