Размер шрифта
-
+

Волчица и кот - стр. 19

Он не был дураком, и понимал, конечно, что дело тут, как минимум, не совсем чисто. Но надежда хоть слегка прикоснуться к своей давнишней мечте оттеснила на задний план все прочие соображения.

Кроме того, его согревала мысль, что сможет уйти, наконец, с надоевшей службы, купить ферму, и заняться хухриками.

Действительность оказалась куда страшнее и, без преувеличения – непереносимей.

Взять хоть эту историю с той журналисткой из порногазетки.

Целый месяц он был вынужден терпеть дикий темперамент этой рыжеволосой дьяволицы, а потом еще читать те гадости, которые она про него написала.

Но это конечно пустяки, по сравнению с тем, что на его совести теперь людские жизни. Правда, за все время убитых было очень мало – каких-то пять человек (сущие пустяки по сравнению с тем, что могло бы быть), да и те, правду сказать – представители малопочтенной категории портового отребья, которых они прихватили на шхуне контрабандистов. Но все равно – не будь его, эти люди были бы живы… А что будет дальше? Сколько еще они смогут оставаться безнаказанными, несмотря на всю ловкость их хозяина? Ведь известно – сколько веревочке не виться, а на кончике все равно петелька образуется…

Все чаще и чаще Хукк вспоминал главу из двадцатитомной «Краткой истории космического пиратства» профессоров Грейдера и Чудовищева, посвященную карам, в разное время назначенным в разных краях за этот малопочтенный промысел.

Вот и сейчас строки дотошных историков назойливо лезли ему в память.

Посажение на кол в условиях пониженной гравитации – указ халифа Мансура Х. Толчение живьем в гигантской ступе – постановление Лойя Джирги Ичкерии (на себя бы посмотрели!) Повешение (всего-навсего старое доброе повешение!)… Расстрел из скорчеров (число стрелков – не менее взвода)… Сожжение на плазменном стуле (дешево и сердито – пепел казненного незамедлительно продувается в атмосферу гигантским вентилятором). Скармливание гигантским хищным кроликам – на Диоре…

И некстати вспоминалось, что старые законы пока никто не отменял.

Господи, ну за что ему все это? Неужели же он больше всех нагрешил?

С тоской он открыл створку бара-холодильника, вынул оттуда блюдечко с нарезанным анавасом,[4] тарелку с деликатесным синим салом с ароматом колбасы – продукт высоких биотехнологий со Святого Лукьяна, и бутыль настоящего земного (со Старой Земли!) рома. Потом кисло поморщился и спрятал все обратно.

5. Удачи Флайнта

– Ну что – как думаешь – не упустим корыто??

– Обижаете, шеф, – широко улыбнулся макаронец. Уже и предварительный курс начал рассчитывать. Флайнт довольно кивнул. – Еще лучше. Получишь две доли добычи.

– Я ведь не ради денег стараюсь, – расплылся в широкой итальянской улыбке связист. – Просто не умею плохо делать дело…Ээ, кажется он сам к нам в капкан лезет! – радостно взвизгнул экспансивный латино.

Тем временем, приближающийся корабль тормозил. В наблюдательные умножители разведывательного зонда было видно, как на его наружной обшивке появаляется крошечный жучок дистанционного робота разведчика, шевеливший тонкими жвалами захватов.

– Путта мадонна! – выругался оператор. Да эти штатские кажется собираются нас выпотрошить как консервную банку!

– Ничего, не долго ему осталось, – рассяенно буркнул Флайнт. Пусть только подойдет поближе. Ты постой пока тут, посмотри, а я схожу кое-куда…

Страница 19