Вокзал мёртвых душ. Том 1. Пустой вокзал - стр. 23
– Мне нужно будет что-то делать?
Баттлер сжал губы в плотную линию.
– Пока, полагаю, нет. Просто сделай вид, что ты папенькина дочка, а я – твой управляющий.
Жозефина усмехнулась, представив, как просто всё было бы, если бы это в самом деле было так.
– Это не трудно, – сказала она вслух.
Какое-то время оба молчали. Затем Жозефина решилась спросить.
– Мистер Баттлер…
Баттлер, до сих пор смотревший куда-то в глубину зала, обернулся.
– Это всегда так?
Баттлер поднял бровь.
Жозефина приподняла уголок губ.
– Если честно, у меня мелькало чувство, что это какое-то боевое крещение.
Баттлер нахмурился.
– Это всегда так, – сказал он чуть резко, – Гудкайнд, правда, не посещает со мной приёмы. И в целом я стараюсь чередовать секретарей – через раз со мной летает мисс Пиквик.
Жозефина приподняла и второй уголок губ.
– А вы?
– Что я?
– Вас кто-то чередует?
Баттлер прокашлялся.
– Не вижу в этом необходимости, – Баттлер снова отвернулся. Брови его едва заметно сползлись к переносице, и он приподнял подбородок, – там мистер Эриксон, полагаю, нам нужно поздороваться.
Жозефина попыталась встать, но Баттлер её остановил.
– Сиди. Я справлюсь один.
Жозефина осталась в одиночестве. Она неторопливо опустошила фужер и поднялась, чтобы отыскать официанта. Молодой человек в форме стюарта обнаружился у барной стойки в конце зала, и Жозефина стала осторожно пробиваться к нему. К счастью, внимания на неё никто не обращал.
– Хотела вернуть, – она протянула бокал стюарту, и тот улыбнулся. Улыбка у него оказалась неожиданно приятная и совсем не дежурная.
– Хотите ещё чего-нибудь?
Жозефина покачала головой.
– Разве что выбраться из этой клетки и побегать по траве.
Молодой человек негромко, но звонко рассмеялся.
– По секрету: этого хочет половина присутствующих.
– А как же вторая половина?
– А вторая мечтает убить первую.
Жозефина подняла брови.
– Почему же сразу убить? Разве человечество так и не выросло из штанишек каменного века?
Стюарт пожал плечами, выставляя на поднос очередной фужер, и снова улыбнулся.
– Тут вы правы, теперь появился второй способ – купить.
Ответить на эту реплику Жозефина уже не успела, потому что стальные пальцы впились ей в плечо.
Жозефина в недоумении развернулась, собираясь ответить на неожиданную грубость колкостью, и тут же врезалась в полный ярости взгляд Баттлера.
– Мистер Баттлер? – Жозефина постаралась произнести это имя спокойно.
Стюарт отодвинулся и отвернулся, делая вид, что не замечает чужой ссоры.
– Мисс Арманд, – процедил Баттлер сквозь зубы, – будьте добры отойти со мной на пару минут.
Жозефина огляделась, чтобы удостовериться, что никто не видит происходящего. Она собиралась вырвать плечо, но секунда размышлений обошлась ей слишком дорого – Баттлер уже тащил её прочь.
Он остановился только в коридоре, резко припечатав Жозефину спиной к стене.
– Что вам не понятно в пункте: никаких личных контактов?
Жозефина сморгнула.
– Простите, то есть мне и с билетером в кинотеатре нельзя говорить?
– С билетером в кинотеатре вам говорить нет нужды, – процедил Баттлер, – вы обращаетесь к Заворски – он покупает вам билет. Хотя я лично против посещения вами публичных мест.
Жозефина всё ещё смотрела на него с недоумением. Она опустила ладонь поверх пальцев Баттлера и попыталась их отцепить, но тот лишь стряхнул её руку.