Внутри пророчества - стр. 34
Сам Деррик, ещё мальчишка, растянулся у её ног на бурой медвежьей шкуре. Он читает, изредка отрываясь от книги, чтобы зачерпнуть из пиалы горсть засахаренных орехов и посмотреть на мать. Она всегда чувствует его взгляд и отвечает весёлой, ласковой улыбкой.
Слышен лёгкий скрип половиц. Кто-то спускается по лестнице. Это ещё один мальчик Высокий, худой, немного нескладный. Он молчалив и угрюм. Названный брат Деррика спускается в зал. Даэрон останавливается внизу лестницы и смотрит на мать, та жестом и улыбкой приглашает его в их компанию. Мальчик откидывает со лба непослушную белую прядь, проходит по залу и ложится рядом с Дерриком на шкуре. У него с собой книга, и Даэрон тут же начинает листать её в поисках той страницы, до которой уже успел дочитать. Деррик шутливо толкает его в бок локтём и предлагает орехов. Брат поворачивает к нему голову и смотрит прямо ему в глаза своим странным пронзительно-властным взглядом…
На этом моменте Деррик проснулся. Удушливое чувство горечи и печали наполнило его. Воспоминания всегда приносили боль. Но Деррик не давал ей властвовать, тут же загонял её обратно в глубины души.
Справившись с собой, маг осмотрелся. Он лежал на кровати в большой чужой комнате. Так же, как и в его сне, весело горел огонь в камине. Десяток свечей разгоняли сумрак по углам. А в кресле сидела женщина, конечно, не его мать, а та незнакомка, что помогла ему победить смерч. Она была одета в свободную длинную юбку чёрного цвета. В жакет из той же материи, сильно приталенный. Без вышивки или каких-то других украшений, из-под жакета виднелась шёлковая блуза. Простой наряд дополняли массивные браслеты из янтаря. На шее у неё висел на золотом шнурке кулон из того же камня. В кольцах и серьгах тоже был янтарь. Женщина смотрела на него, чуть насмешливо и устало.
– Ты всегда носишь только янтарь? – спросил он.
– Да. Мне нравится этот камень.
– Удивительное постоянство, – иронично прокомментировал маг.
– Будь у меня такие же глаза, как у тебя, носила бы изумруды, – в тон ему ответила незнакомка.
– У меня глаза, как у матери, – сказал Деррик, всё ещё пребывая под властью воспоминаний. – Она предпочитала малахит. А изумруды одевала только когда ездила встречаться с моим отцом.
– Понятно. Она была красивой женщиной, – ответила она.
– Ты знала мою мать?
– Никогда не видела. Просто сужу по твоей внешности.
– Вот спасибо, – Деррик улыбнулся и получил улыбку в ответ. – Кто ты?
– На данный момент, твой лекарь.
– Это я уже понял. Давно я здесь? – Деррик повернулся на бок и привстал на локте.
– Двое суток. И провёл ты их не лучшим образом, – она опять говорила с иронией, но с мягкой, дружеской. – Сначала был в беспамятстве, потом метался в бреду. Только последние несколько часов проспал спокойно.
– Я израсходовал почти все силы. Если бы не ты… – Деррик выразительно пожал плечами.
– Не стоит благодарностей. Мне, знаешь ли, было очень нужно, чтобы ты выжил.
– Всегда рад помочь, – весело отозвался Деррик.
– Не думаю, что всё так просто, – в голосе женщины прозвучали холодные ноты. – Давай пока не будем говорить на эту тему.
– Хорошо. Расскажи, что происходит на землях империи.
– Армия Даэрона почти пересекла Великую степь, – начала рассказывать женщина. – На последних рубежах её удерживают воины из клана Кота и местное ополчение.