Размер шрифта
-
+

Вкус скандала - стр. 24

– Я сдаюсь. Вы вдвоем придумайте, что делать, а я соберу материалы, которые нам потребуются. – Он быстро посмотрел на Джейн. – И мне надо было спросить, как только ты вошла, как все прошло у его светлости?

Мисс Бантинг поморщилась. Вот уж о чем она не хотела говорить.

– Ужасно. Его семья оказалась довольно приятной, но граф Рейли был груб. И я тоже.

Эмерсон со смешком прищурился. Его зеленые глаза блеснули.

– Я скорее поверю, что рыба может ходить пешком, чем в то, что ты, Джейн, можешь быть грубой.

– Это правда. Столкнувшись с его невежливостью, я вышла из себя. Мне стоило раньше догадаться, что я переутомилась и не смогу вынести такую встречу.

Саркастическое замечание графа о том, что ее мать должна гордиться своей дочерью, переходило все границы. Конечно, граф не мог знать о недавней смерти ее матери, но от этого Джейн было не легче.

Эмерсон похлопал ее своей огромной рукой по плечу.

– Ладно, ты свой долг выполнила, и забудь об этом. Поверь, твои пирожные с лихвой возместят любые слова, которые ты не смогла сказать. Надо быть усоногим раком, чтобы не почувствовать твои добрые намерения.

Уголки губ булочницы чуть-чуть приподнялись в слабом подобии улыбки – первой за весь день.

– Усоногий рак? Как только такое оскорбление можно придумать?

Интересно узнать мнение графа по поводу столь необычного сравнения его с морской тварью, собирающей пищу со дна?

Кузен с улыбкой подмигнул в ответ и откинулся назад вместе со стулом, балансируя на двух задних ножках.

– Моряки, знаешь ли, много чего умеют, не только защищать наши берега.

Уэстон фыркнул и поднял взгляд на сестру.

– Это точно! Эмерсон как раз мне рассказывал…

– Придержи язык, парень! – перебил его двоюродный брат. Он выпрямился на стуле так быстро, что передние ножки громко стукнули по полу. – То, что мужчины говорят между собой, не годится для невинных ушей леди.

Уэстон быстро опустил голову, его шея мгновенно покраснела.

– Прошу прощения, – пробурчал паренек.

Ей-богу, что бы они ни обсуждали, Джейн была рада, что она об этом не знает. Эмерсон встал и добродушно хлопнул юношу по спине.

– Ничего страшного, таким вещам учатся в мужской компании. Я пробуду на суше по меньшей мере месяц, а то и два, так что у меня будет довольно времени, чтобы научить тебя уму-разуму.

В ответ на это обещание женщина утвердительно покачала головой. Когда она видела его в прошлый раз, кузен был почти мальчишкой. Но четыре года службы в военном флоте сильно изменили Эмерсона, и не только физически. Его короткие волосы выгорели, он окреп и нарастил мускулы, но дело было не только в этом. Изменилась его манера держаться. В мужчине появилась непринужденная уверенность, отражавшаяся в его прямой спине и поднятом подбородке. По-видимому, на корабле кузен нашел себя. Если не считать крепких выражений и разговоров «не для невинных ушей леди», Эмерсон – именно тот, кто сейчас нужен Уэстону. А больше всего Джейн радовалась тому, что теперь у нее в доме стало вдвое больше родных, чем было сегодня утром.

Ее брат отодвинул стул и встал.

– Ты уверен, что не хочешь остаться у нас?

– Спасибо, но меня вполне устраивает пансион. После жизни в кубрике на корабле я с нетерпением жду, когда у меня будет свое жилище и приличная еда.

Уэстон поник. Кузен обнял его за шею, да так, что чуть не задушил.

Страница 24